ويكيبيديا

    "en plein milieu de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منتصف
        
    • فى منتصف
        
    Qu'est-ce que tu fais en plein milieu de la route ? Open Subtitles الذي تَعْملُ المعيشة في منتصف الطريقِ في المركز الأول؟
    Je lui ai donné un talkie-walkie juste au cas où il aurait une question en plein milieu de la nuit. Open Subtitles أعطيته الجزء الآخر من الجهاز اللاسلكي . فقط في حالة كان لديه سؤال في منتصف الليل
    On doit faire ça à l'arrière d'un fourgon, en plein milieu de la nuit. Open Subtitles لا نستطيع تحمل هذه الاشياء في صندوق السيارة في منتصف الليل
    Qu'est-ce qui t'amène chez moi en plein milieu de la nuit Après toutes ces années? Open Subtitles ما الذي أتى بكَ لبيتي في منتصف الليل بعد كلّ تلكَ السنوات؟
    Pourquoi maintenant, DiNozzo, en plein milieu de la nuit, le désir ardent de me rapporter ma ventouse ? Open Subtitles لماذا الآن,دينوزو فى منتصف الليل لديك رغبه حارقه فى اعاده مكبسى؟
    Qu'est-ce qui est assez important pour te faire prendre l'avion en plein milieu de la nuit? Open Subtitles ما هو مهم بما فيه الكفاية للحصول عليك على طائرة في منتصف الليل؟
    Tant que chaque rencard se finisse par toi m'appelant en plein milieu de la nuit pour me dire à quel point c'était désastreux. Open Subtitles طالما كل مواعدة تنتهي بإتصالكِ بي في منتصف الليل و تخبريني كيف الكارثة كانت ؟
    Alors tu veux que je t'aide à partir du campus en plein milieu de la journée ? Open Subtitles لذا تريد منّي أن أستوعب حقيقة أنّك ستتخطى الحرم في منتصف اليوم.
    Quel genre de travail fais-tu en plein milieu de la nuit, et qui implique de nettoyer une clé USB dans l'évier de la cuisine ? Open Subtitles أي نوع من العمل تفعلون هنا إلى أسفل في منتصف الليل، و والسبب أنها لا تنطوي غسل محرك قفزة في بالوعة المطبخ؟
    Elle était en plein milieu de la route, en pleine nuit, au milieu de nulle part. Open Subtitles هي كانت في منتصف الطريق في الظلام الدامس. في مكانٍ مجهول.
    Vous vous souvenez quand on est arrivé ici et qu'elle sortait en plein milieu de la nuit ? Open Subtitles أجل، تذكرون عندما انتقلنا إلى هنا، كانت تخرج خلسة في منتصف الليل؟
    Nous sommes en plein milieu de la pire des tempêtes solaires. Open Subtitles نحن في الواقع , في منتصف أسوأ عاصفة شمسية في التاريخ المسجل
    Étant dans un asile démentiel toute seule en plein milieu de la nuit ? Open Subtitles أقصد وجودك في مصحة مجانين بمفردك في منتصف الليل ؟
    s'il s'échappe d'un asile en plein milieu de la nuit, où est-ce qu'il a pu trouver un crochet de à viande ? Open Subtitles في منتصف الليل فمن أين حصل على خطاف اللحم
    Tu la trouves, la mets dans ton camion juste à côté de toi, et tu la laisses partir en plein milieu de la rue ? Open Subtitles هل وجدت لها، كان لها في شاحنة الخاص بك يجلس إلى جانبك، ولك السماح لها فقط سيرا على الاقدام في منتصف الشارع؟
    Parce que tu es dans mon garage en plein milieu de la nuit m'accusant de t'avoir volé. Open Subtitles لأنك في مرآبي في منتصف الليل تتهمني انني اسرق منك
    Et quand je gagnerai, j'achèterais le Torque, mettrais une statue de Peralta en plein milieu de la piste de dance. Open Subtitles وعندما اكسب سأشتري ملهى تورك سأضع تمثال لـ جايك بيرالتا هناك في منتصف ساحه الرقص
    Ton professeur m'a dit que tu nageais en plein milieu de la nuit. Open Subtitles معلمك أخبرني أنك كنت تسبح في منتصف الليل ليو.
    Madame Mallory a jeté ce gravier en plein milieu de la route, qui est une route publique, donc, c'est illégal. Open Subtitles سيدتي لقد القيت مالوري هذه الحصى الحق في منتصف الطريق، وهو الطريق العام
    C'est juste que... c'est étrange quand il part en plein milieu de la nuit avec des sacs d'armes automatiques. Open Subtitles عندما يُغادر فى منتصف الليل حاملاً حقائب مليئة بالأسلحة الآلية
    Ton père n'aimerait pas te voir ici en plein milieu de la nuit. Open Subtitles لا أظن أن والدك سيسر بمجيئك إلى هنا فى منتصف الليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد