Elle vote très régulièrement, en Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, en faveur des textes soutenant cet objectif. | UN | ولذلك فهي تصوت بانتظام، في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، لصالح النصوص التي تدعم بلوغ هذا الهدف. |
Elle vote très régulièrement, en Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, en faveur des textes soutenant cet objectif. | UN | ولذلك فهي تصوت بانتظام، في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة، لصالح النصوص التي تدعم بلوغ هذا الهدف. |
Pourquoi parlons-nous de cela aujourd'hui? Nous sommes réunis ici en Première Commission. | UN | لماذا نتكلم عن ذلك اليوم؟ نحن اليوم هنا في اللجنة الأولى. |
À cet égard, nous présenterons, comme à l'accoutumée, un projet de résolution sur le désarmement nucléaire en Première Commission, cette année. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا سنقدم مرة أخرى مشروع قرارنا التقليدي بشأن نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى هذا العام. |
Dans ces conditions, je propose que la Présidence poursuive ses consultations en Première Commission sur la question de la participation des ONG dans les jours à venir. | UN | وفي هذا الصدد، أودّ أن أقترح أن يواصل الرئيس التشاور في اللجنة الأولى بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأيام المقبلة. |
La communauté des organisations non gouvernementales contribue à notre réflexion ici en Première Commission. | UN | ونعتقد أنّه يمكن لمجتمع المنظمات غير الحكومية أن يُسهم في تفكيرنا هنا في اللجنة الأولى. |
C'est de cela qu'il nous faudra débattre en Première Commission. | UN | وهذا ما سنقوم به لدى تناولنا للمسألة في اللجنة الأولى. |
Par la suite, nous envisageons, avec nos collègues américains, d'organiser une séance d'information ici même, en Première Commission. | UN | وسنقوم في وقت لاحق، بتقديم موجز مع زملائنا الأمريكيين حول هذا الموضوع في اللجنة الأولى. |
en Première Commission, une grande partie de cette responsabilité repose sur nous lorsque nous débattons de questions comme le désarmement, dont le sort du monde dépend dans une large mesure. | UN | ونحن في اللجنة الأولى نتحمل جزءا هاما من هذه المسؤولية بحكم تعاملنا مع مسألة نزع السلاح التي يتوقف عليها بشكل كبير مصير هذا العالم. |
Chaque année, nous constatons en Première Commission que les mêmes causes produisent les mêmes effets. | UN | وفي كل عام، نرى في اللجنة الأولى أن نفس الأسباب تؤدي إلى نفس النتائج. |
L'Australie présentera à nouveau cette année en Première Commission un projet de résolution relatif au TICEN. | UN | ومرة أخرى هذا العام، ستقدم أستراليا في اللجنة الأولى مشروع قرار يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'Australie figure également parmi les auteurs d'un nouveau projet de résolution présenté en Première Commission, qui fournira une base de travail en vue d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وأستراليا أيضاً من بين معدّي مشروع قرار جديد في اللجنة الأولى سيوفر أساساً للعمل من أجل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Nous sommes passés par ce processus en Première Commission. | UN | وقد مررنا بهذه العملية في اللجنة الأولى. |
Le projet de résolution a toujours été adopté sans être mis aux voix tant en Première Commission qu'à l'Assemblée générale. | UN | ولطالما اعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت، في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة على حد سواء. |
Nos travaux en Première Commission ont pour but de relever les grands défis en matière de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | إن الهدف من عملنا في اللجنة الأولى هو مواجهة التحديات الكبيرة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Les débats de la semaine dernière en Première Commission n'ont fait que souligner ces craintes. | UN | إن المداولات التي جرت في اللجنة الأولى خلال الأسبوع الماضي لم تؤكد من جديد إلا على تلك الشواغل. |
Il montre du doigt Israël d'une façon qu'aucun autre État Membre de l'ONU n'est montré du doigt en Première Commission. | UN | وهــو يختص إسرائيل بالذكر في اللجنة الأولى دون سائر الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Ma délégation souhaite préciser qu'elle n'a pas participé à la décision sur ces deux résolutions pour les raisons qu'elle a déjà évoquées en Première Commission. | UN | يود وفد بلدي أن يبيّن أننا لم نشارك في البتِّ في هذين القرارين لأسباب تمت فعلا الإشارة إليها في اللجنة الأولى. |
Les débats en Première Commission se déroulent alors que la situation internationale est favorable à la cause du désarmement et de la non-prolifération. | UN | يأتي إجراء المناقشات في اللجنة الأولى في وقت الحالة الدولية مؤاتية لقضية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Pour terminer, la Suisse souhaite cependant saluer le fait qu'un dialogue a été engagé autour de ces deux projets de résolution, ceci pour la première fois depuis qu'ils ont été présentés en Première Commission. | UN | وفي الختام، فإن سويسرا ترحب، مع ذلك، بإطلاق حوار بخصوص مشروعي القرارين هذين للمرة الأولى منذ عرضهما على اللجنة الأولى. |
Les débats en Première Commission l'ont montré. | UN | وهذا ما بينته النقاشات التي دارت في إطار اللجنة الأولى. |