ويكيبيديا

    "en sa qualité de coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بصفته المنسق
        
    • بصفته منسقا
        
    • بصفته منسق
        
    • بصفته منسقاً
        
    • بصفتها منسق
        
    • بوصفه منسق
        
    • بوصفه منسقا
        
    • بوصفه المنسق
        
    • بصفتها منسقة
        
    • بوصفها منسقة
        
    • بوصفه جهة التنسيق
        
    • بوصفها المنسق
        
    • بوصفه مركز التنسيق
        
    • بصفته الداعي
        
    • بوصفه منسقاً
        
    :: Il faudrait accroître l'appui apporté au Représentant exécutif du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur résident du système des Nations Unies; UN :: ينبغي تعزيز دعم الممثل التنفيذي للأمين العام، بصفته المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous tenons à remercier l'Ambassadeur Shannon, du Canada, qui, en sa qualité de Coordonnateur spécial, a procédé à d'intensives consultations sur cette question au cours de l'année. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    De plus, ma délégation appuie la position exprimée la semaine dernière par l'Ambassadeur de l'Inde en sa qualité de Coordonnateur du Groupe des 21. UN ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, l'ambassadeur Campbell, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السفير كامبل، الذي سيخاطب المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    en sa qualité de Coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie prie instamment la Chine2 de ratifier le Traité dans les meilleurs délais, en soulignant à son intention qu'en tant qu'État de l'annexe 2 doté d'armes nucléaires, elle était appelée à jouer un rôle tout particulier. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بحث الصين على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن، مشددة على أن للصين دورا خاصا يمكن أن تقوم به بصفتها إحدى دول المرفق 2 ودولة حائزة للأسلحة النووية.
    Je donne à présent la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui, qui interviendra en sa qualité de Coordonnateur du Groupe des 21 sur la question des garanties négatives de sécurité. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير مغلوي الذي سيتكلم بوصفه منسق مجموعة الـ ١٢ المعنية بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Pérou, l'ambassadeur Urrutia, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur du Groupe des 21. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا الذي سيتحدث بوصفه منسقا لمجموعة اﻟ ١٢.
    Elle sera de nouveau suivie d'une consultation informelle ouverte à tous, organisée par l'Ambassadeur de la République de Corée en sa qualité de Coordonnateur spécial sur la question de l'ordre du jour de la Conférence. UN ومرة أخرى، ستليها مشاورات مفتوحة غير رسمية، ينظمها سفير جمهورية كوريا بوصفه المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de Coordonnateur de la Décennie: UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة للعقد القيام بما يلي:
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Günther Seibert, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا، السفير غونتر زيبرت الذي سوف يتكلم بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    Le commandement de l'IFOR et le Haut Représentant, en sa qualité de Coordonnateur général de la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord, accomplissent leur tâche activement et avec détermination. UN وتقوم قوة التنفيذ والممثل السامي، بصفته المنسق العام لتنفيذ الشﱢق المدني، بمهامهم بفعالية وعزم.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    À cet égard, je voudrais rendre hommage à l'Ambassadeur Asadi pour son excellente direction en sa qualité de Coordonnateur. UN وفي هذا الشأن، أود أن أثني علــى القيادة الممتازة للسفير أسدي، بصفته منسقا.
    La réunion était convoquée par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement en sa qualité de Coordonnateur du groupe. UN ودعا إلى عقد هذا الاجتماع وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح بصفته منسقا للفريق التوجيهي.
    en sa qualité de Coordonnateur pour le commerce durable, la CNUCED participe aux travaux préparatoires de la Conférence. UN ويسهم الأونكتاد حالياً في العملية التحضيرية بصفته منسق التجارة المستدامة للمؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Grecu, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN واﻵن أُعطي الكلمة إلى ممثل رومانيا، السيد غريكو، الذي سيتحدث إلى المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً بالشفافية في مجال التسلح.
    en sa qualité de Coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a engagé vivement le Pakistan à envisager de signer le Traité en vue de renforcer la confiance au sein de la communauté internationale concernant le programme nucléaire de ce pays. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بحث باكستان على النظر في توقيع المعاهدة من أجل بناء الثقة على الصعيد الدولي فيما يتعلق ببرنامج باكستان النووي.
    Le représentant du Canada fait une déclaration en sa qualité de Coordonnateur sur la question. UN وأدلى ببيان ممثل كندا، بوصفه منسق المشاورات بشأن هذه المسألة.
    en sa qualité de Coordonnateur spécial, M. Plumbly sera mon représentant au Liban chargé de coordonner les activités de l'ONU dans ce pays. UN وسيصبح السيد بلامبلي، بوصفه منسقا خاصا، ممثلي في لبنان المسؤول عن تنسيق أعمال الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    en sa qualité de Coordonnateur résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires, le représentant résident du PNUD est responsable de l'ensemble de la coordination. UN ويتولى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، مسؤولية التنسيق العام.
    5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones: UN ٥ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بوصفها منسقة للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم القيام بما يلي:
    23. Souligne que, en sa qualité de Coordonnateur et conformément au mandat qu'elle lui a confié dans sa résolution 56/227 du 24 décembre 2001, le Bureau du Haut-Représentant doit assurer l'efficacité des préparatifs et obtenir et coordonner la participation active des organismes des Nations Unies; UN " 23 - تشدد على ضرورة أن يكفل مكتب الممثل السامي، بوصفه جهة التنسيق للتحضير للمؤتمر، وفقا للولايات التي أسندتها إليه الجمعية العامة في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، القيام بتلك الأعمال التحضيرية بصورة فعالة، وحشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    en sa qualité de Coordonnateur du Groupe Pugwash en Chine, elle a également invité des scientifiques chinois aux conférences Pugwash des années 2002 à 2005. UN رتبت الرابطة أيضا بوصفها المنسق لمجموعة بوغواش في الصين، لحضور علماء صينيين في مؤتمرات بوغواش السنوية من عام 2002 إلى عام 2005.
    9. Prie le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Coordonnateur des préparatifs de la Conférence, de veiller à ce que ces préparatifs se déroulent efficacement et en temps voulu et d'obtenir et de coordonner davantage la participation active des organismes des Nations Unies ; UN 9 - تطلب إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكفل، بوصفه مركز التنسيق للأعمال التحضيرية للمؤتمر، التحضير للمؤتمر بفعالية وكفاءة وفي الوقت المناسب وأن يواصل حشد وتنسيق المشاركة النشطة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    11. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de continuer à veiller, en sa qualité de Coordonnateur du Groupe des Nations Unies pour le développement, à ce que les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les équipes de pays dans les pays les moins avancés soient pleinement associés aux préparatifs de la Conférence, en particulier au niveau des pays; UN 11 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته الداعي إلى عقد اجتماع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلة كفالة اشتراك المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في أقل البلدان نموا اشتراكا كاملا في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما على الصعيد القطري؛
    M. Tilemans (Belgique), intervenant en sa qualité de Coordonnateur de la question relative au texte introductif, dit que celle-ci a été inscrite à l'ordre du jour des consultations officieuses parce que, notamment, le Groupe des 77 et la Chine ont demandé qu'elle soit examinée avant que la Commission ne procède à l'examen détaillé du financement des opérations de maintien de la paix. UN 34- السيد تيلِمانز (بلجيكا): تكلم بوصفه منسقاً للبند، فقال إن مسألة السقف أُدرجت في جدول أعمال المشاورات غير الرسمية لأن مجموعة الـ77 والصين، في جملة أسباب أخرى، طلبت مناقشته قبل مناقشة عمليات حفظ السلام كلٍّ على حدة مناقشة تفصيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد