ويكيبيديا

    "en son nom et au nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسمه وباسم
        
    • باسمها وباسم
        
    • بالنيابة عن نفسه وعن
        
    • بالنيابة عنه وعن
        
    • وقدم البلاغ باسمه ونيابةً
        
    • أصالة عن نفسها ونيابة عن
        
    • بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن
        
    Il a présenté, en son nom et au nom de son gouvernement, ses sincères condoléances aux familles et aux proches des victimes. UN وقدم تعازيه الخالصة إلى اﻷسر الثكلى وﻷعزائها باسمه وباسم حكومته.
    J. A. M. O., en son nom et au nom de son épouse, R. S. N. et de sa fille T. X. M. S. (représentés par un conseil) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    J. A. M. O., en son nom et au nom de son épouse, R. S. N. et de sa fille T. X. M. S. (représentés par un conseil) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    Elle présente la communication en son nom et au nom de sa fille, M. A. P., de nationalité gambienne et bulgare, née le 28 octobre 2007. UN وهي تقدم البلاغ باسمها وباسم ابنتها م. أ. ب.، وهي مواطنة غامبية وبلغارية، ولدت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007().
    Depuis neuf ans je m'emploie à promouvoir la Ligue, à parler en son nom et au nom de tous les Arabes et à proposer un vaste programme dont les quatre piliers sont la politique, le développement, la culture et, ce qui n'est pas le moins important, la réforme, le perfectionnement et la modernisation de l'organisation. UN خلال الأعوام التسعة المنقضية، حاولت جهدي أن أنهض بالجامعة العربية، وأن أكون المتحدث باسمها وباسم مجموع العرب، وفي طرح جدول أعمال واسع يقوم على أركان أربعة: السياسية، التنموية، والثقافية، وأخيرا وليس آخرا الإصلاح والتطوير والتحديث.
    Il a été mandaté par le père du défunt Faïsal Baraket, décédé depuis, pour engager, en son nom et au nom de tous les autres héritiers, une action en réparation, suite à un accident de la circulation. UN فوالد الراحل فيصل بركات، الذي توفي بدوره منذ ذلك الوقت، كلف المحامي بإقامة دعوى تعويض عقب حادث مرور، بالنيابة عن نفسه وعن جميع الورثة الآخرين.
    Il m'a prié de formuler ces observations en son nom et au nom de l'UIP et de vous dire qu'il se réjouissait vivement à l'idée de travailler en étroite collaboration avec vous au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union interparlementaire. UN وقد طلب إليَّ إبداء هذه الملاحظات بالنيابة عنه وعن الاتحاد، وأن أؤكد لكم أنه يتطلع إلى العمل معكم عن قرب شديد، لتوثيق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    1. L'auteur de la communication, datée du 29 novembre 2007, est M. Zoumana Sorifing Traoré, ressortissant ivoirien né le 12 novembre 1977, agissant en son nom et au nom de ses cousins, Chalio Traoré et Bakary Traoré, nés respectivement en 1971 et 1974. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هو السيد زومانا سوريفينع تراوري، مواطن إيفواري وُلد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، وقدم البلاغ باسمه ونيابةً عن ابنيْ عمه شاليو تراوري المولود في عام 1971، وباكاري تراوري المولود في عام 1974.
    Antonio Camacho Negrón, un combattant pour l'indépendance, est en prison pour avoir refusé de reconnaître la compétence de ceux qui intervenaient en son nom et au nom de son pays. UN وأُدخل السجن أنطونيو كاماشو نِغرون، وهو مناضل من أجل الاستقلال رفض الاعتراف باختصاص أولئك الذين يتدخلون باسمه وباسم بلده.
    Enfin, en son nom et au nom de la HautCommissaire, il réaffirme sa ferme volonté d'œuvrer à l'amélioration des ressources dont dispose le Comité et au développement des concepts indissociables de systèmes nationaux et de stratégie des droits de l'homme. UN وفي الختام، جدد المفوض السامي المساعد التأكيد باسمه وباسم المفوضة السامية على عزمه الوطيد على العمل من أجل زيادة الموارد المتاحة للجنة ووضع مفاهيم وثيقة الصلة بالنظم الوطنية وباستراتيجية حقوق الإنسان.
    L'auteur présente la communication en son nom et au nom de ses deux filles, S., [] et C., [] ainsi que de son fils, E.[]. UN ب.()، وهو مواطن نيوزيلندي. ويقدم البلاغ باسمه وباسم ابنتيه س.[ ]، وك.[ ]، وابنه إ.[ ]().
    2.7 Parallèlement, M. Petit a formé une troisième requête devant la Cour européenne des droits de l'homme en son nom et au nom du Domaine d'Albaretto (enregistrée sous le no 36883/03). UN 2-7 وفي نفس الوقت، قدم السيد بيتي طلباً ثالثاً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان باسمه وباسم " ملكية ألباريتو " (مسجلاً تحت رقم 36883/2).
    L'accord de crédit avait été passé entre la Midland Bank (en son nom et au nom de trois autres banques britanniques) et la banque Rafidain d'Iraq le 4 juillet 1988. UN وأبرم اتفاق حد الاعتماد بين مدلاند بنك (باسمه وباسم ثلاثة مصارف بريطانية أخرى) ومصرف الرافدين العراقي في 4 تموز/ يوليه 1988.
    Une délégation, parlant en son nom et au nom d'une autre, a émis le voeu que le processus d'examen des programmes et de développement des stratégies qui était l'élément clef de la programmation ne devienne pas une formalité routinière et qu'il soit axé sur les besoins propres de chaque pays. UN وتحدث أحد الوفود، باسمه وباسم وفد آخر، فأعرب عن اﻷمل بألا تُصبح عملية استعراض البرنامج وتطوير الاستراتيجية، وهي أساس عملية البرمجة، عملية " روتينية " وإنما ينبغي أن تركز على الاحتياجات الخاصة لكل بلد.
    X (en son nom et au nom de sa fille, Y) (représentées par un conseil, José Luis Mazón Costa) UN المقدم من: السيدة `سين` (باسمها وباسم ابنتها `صاد`) (يمثلهما محام هو السيد خوسي لويس ماثون كوستا)
    L. Z. B., en son nom et au nom de sa fille J. F. Z. (représentées par un conseil) UN ب. باسمها وباسم ابنتها ج. ف. ز. (يمثلهما محام)
    L. Z. B., en son nom et au nom de sa fille J. F. Z. (représentées par un conseil) UN ب. باسمها وباسم ابنتها ج. ف. ز. (يمثلهما محام)
    Elle a expliqué qu'elle présentait le rapport en son nom et au nom des trois autres rapporteurs de l'atelier, Mme Donnalyn Charles (Sainte-Lucie), Mme Annie Gabriel (Australie) et Mme Bitul Zulhasni (Indonésie). UN وأوضحت أنها تُقدم التقرير باسمها وباسم الثلاثة مُقررات الأخريات لحلقة العمل، وهن: السيدة دونالين شارلز (سانت لوسيا)، والسيدة آني غابرييل (أستراليا) والسيدة بيتول ذو الحاسني (إندونيسيا).
    Il présente la communication en son nom et au nom de son fils Bawan Heman Baban, né le 3 novembre 1997, également Kurde de nationalité iraquienne. UN يتقدم بالبلاغ بالنيابة عن نفسه وعن ابنه باوان هيمان بابان، المولود في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وهو من جنسية عراقية ومن أصل كردي كذلك.
    Le 8 octobre 1998, une requête commune en son nom et au nom de trois autres personnes a été adressée à la Haute Cour lui demandant de rendre une ordonnance de mesure provisoire contre l'emploi de " pressions physiques " . UN وفي 8 تشرين الأول/اكتوبر 1998، قدم التماس مشترك بالنيابة عنه وعن ثلاثة أشخاص آخرين إلى المحكمة العليا للأمر مؤقتاً بمنع استخدام " الضغط البدني " عليهم.
    1. L'auteur de la communication, datée du 29 novembre 2007, est M. Zoumana Sorifing Traoré, de nationalité ivoirienne, né le 12 novembre 1977, agissant en son nom et au nom de ses cousins, Chalio Traoré et Bakary Traoré, nés respectivement en 1971 et 1974. UN 1- صاحب البلاغ المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هو السيد زومانا سوريفينع تراوري، مواطن إيفواري وُلد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، وقدم البلاغ باسمه ونيابةً عن ابنيْ عمه شاليو تراوري المولود في عام 1971، وباكاري تراوري المولود في عام 1974.
    en son nom et au nom du Secrétariat, elle a remercié tous les participants pour leur concours précieux et le travail acharné qu'ils avaient accompli à Nairobi, et pour avoir orienté les travaux de la réunion sur la bonne voie en vue de la session extraordinaire. UN وشكرت، أصالة عن نفسها ونيابة عن الأمانة، جميع المشاركين للعمل القيّم والجاد الذي أنجزوه في نيروبي ولسيرهم في الاتجاه الصحيح نحو الإعداد للدورة الاستثنائية.
    Elle demande une indemnité en son nom et au nom d'une filiale qu'elle contrôle à cent pour cent, la Uniform Joint Stock Company. UN وهي تطلب تعويضاً بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن الشركة المساهمة الموحدة، وهي شركة تابعة لها، ومملوكة ملكية كاملة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد