ويكيبيديا

    "en souvenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كتذكار
        
    • التذكر
        
    • لذكرى
        
    • تذكره
        
    • تذكر هذا
        
    • تتذكر ذلك
        
    • للذكرى
        
    • لنتذكر
        
    • التذكّر
        
    • الخوالي
        
    • في ذكرى
        
    • اتذكره
        
    • تذكرها
        
    • ذكرياتي مع
        
    • ك تذكار
        
    Prend ce chapeau en souvenir, en l'honneur de ton père... Open Subtitles و أريد أن أعطيك قبعة كتذكار إكراماً لوالدك
    Lorsque les guerres prennent fin, on dépose la plupart des armes, on les rend ou on les garde en souvenir. UN وعندما تنتهي الحروب، يلقي المحاربون معظم أسلحتهم أو يسلمونها أو أنها يحتفظ بها كتذكار.
    Ils m'ont donné cette cicatrice en souvenir pour ne leur avoir pas donné la technologie nucléaire que je leur avais promise. Open Subtitles لقد أعطونى هذه الندبة كتذكار لفشلى فى إيصال التكنولوجيا النووية التى قُمت بوعدهم بها
    C'est bizarre ! Comme si tu pouvais t'en souvenir ! Open Subtitles غريب.وكأنه شخص يحاول التذكر بعد كل هذا الوقت.
    64/15 Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Ça devrait être facile de s'en souvenir, non ? Open Subtitles من المفترض أن يكون تذكره سهل ,أليس كذلك ؟
    Vous pouvez garder le plastique en souvenir. Open Subtitles يمكنكِ الاحتفاظ بحمّالة البطاقة، كتذكار لو أردتِ ذلك
    Je voulais le garder en souvenir. Excuse-moi, Daniel. Open Subtitles أنا كُنْتُ سأحفظ ذلك كتذكار أَنا آسفُ، دانيال
    Avant de lui trancher la gorge, il lui a ôté son gagne-pain... pour le garder en souvenir. Open Subtitles قبل أن يذبحها قطع الرحم الذي ترتزق به و أخذه كتذكار
    Jane et moi, on garde les menottes en souvenir. Open Subtitles لكننا نرغب أنا جين فى أن نحتفظ بالأصفاد كتذكار
    Quand je suis parti, rien n'était arrivé. Quand la rampe sera démolie, emporte la nacelle en souvenir. Open Subtitles عندما يمزقون جهاز الإنطلاق خذ الجناج كتذكار
    J't'ai rien dit à l'époque mais j'ai gardé le torchon en souvenir. Open Subtitles لم أُخبرك حينها ولكنّني أخذت المِنشفة كتذكار ؟
    Nous avons tous exposé nos politiques sur la situation au Moyen-Orient plus souvent qu'aucun de nous souhaite s'en souvenir. UN لقد أعلنا جميعا عن سياساتنا بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط مرات تفوق قدرتنا على التذكر.
    Etes-vous sûre, il y a longtemps, au-delà de votre capacité à vraiment vous en souvenir, êtes-vous sûre qu'il ne vous a pas possédee ? Open Subtitles أانتِ واثقة، أننا إن عدنا للخلف إلي أبعد من قدرتكِ على التذكر أأنتِ واثقة أنه لم يستحوذ عليّكِ؟
    des esclaves Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique UN إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    J'ai dû affronter plus d'agresseurs sexuels que je daigne m'en souvenir. Open Subtitles عدد المعتدين الجنسيين الذين كان عليّ صدهم أكبر مما يمكنني تذكره.
    Les idéaux les plus nobles d'un gouvernement. Tâchez de vous en souvenir. Open Subtitles أعلى مستوى من المثالية في الحكم والقيادة، تذكر هذا فحسب.
    En ce moment, je le suis. Et tu as intérêt à t'en souvenir, Kaffir ! Open Subtitles الآن، أنا على حقيقتي تماما و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك
    en souvenir du 5th of November Act, délivrée par le Parlement, frappée à Amsterdam. Open Subtitles إحياءً للذكرى الخامسة لأحداث نوفمبر إنشاء البرلمان، و هجمات "أمستردام
    Nous sommes ici en souvenir de Mac Freehold. Open Subtitles نحن هنا اليوم لنتذكر ماك فريهولد
    Voilà un petit moyen pour s'en souvenir. Open Subtitles ولكني أعرف، إليك بحيلة بسيطة لتساعدك على التذكّر.
    Recommençons en souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles دعنا نكرّر ذلك مرّة أخرى إكراماً للأيّام الخوالي
    Mais il y a des centaines d'années, au début, c'était un jour festif en souvenir du massacre biblique d'innocents par le roi Hérode. Open Subtitles لكنها بدأت قبل مئات السنين كيوم العيد في ذكرى كمجزرة الأبرياء في الكتاب المقدس من قبل الملك هيرودوتس
    J'étais trop petite pour m'en souvenir. Open Subtitles أني لا اتذكره كنت صغيرة جدا
    Passer du temps à la maison l'aidera à s'en souvenir. Open Subtitles قد يساعدها قضاء بعض الوقت هناك على تذكرها
    en souvenir DE DUMBLEDORE Open Subtitles ذكرياتي مع دمبلدور لـ الفياس دوج
    Vous voulez vous asseoir sur cette merde ou la garder en souvenir de comment vous avez bien pris soin d'elle ? Open Subtitles تُريدُ أَنْ تَجْلسَ على تلك القطعةِ مِنْ التغوّطِ أَو يَبقيه ك تذكار كيف حَسناً تَعتني بها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد