ويكيبيديا

    "en tenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظاميين
        
    • يرتدون الزي
        
    • النظاميون
        
    • يرتدون ملابس
        
    • في زي
        
    • نظاميين
        
    • بزي
        
    • بلباس
        
    • ترتدي الزي
        
    • يرتدون أزياء
        
    • في ملابس
        
    • نظاميون
        
    • بالزي
        
    • يرتدون زياً
        
    • القوات النظامية
        
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    :: Délivrance de 222 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue pour le compte de l'UNSOA UN :: إصدار 222 تذكرة من تذاكر الخطوط الجوية، بما في ذلك تذاكر الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين من المكتب
    Réduction des effectifs en tenue et examen des effectifs civils UN خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين
    Les véhicules étaient conduits par des hommes en tenue arabe traditionnelle. UN وكان على متن المركبات رجال يرتدون الزي المدني العربي.
    Dispensaires de niveau I opérant dans 10 régions pour les besoins du personnel en tenue UN عيادة من المستوى الأول تعمل في 10 مناطق لدعم الأفراد النظاميين المنتشرين
    Plus de 80 % de l'ensemble de ses effectifs et 90 % de son personnel en tenue se trouvaient déjà dans les régions du nord. UN وبات أكثر من 80 في المائة من جميع موظفي البعثة و 90 في المائة من الأفراد النظاميين متمركزين بالفعل في المناطق الشمالية.
    Mes remerciements vont également aux pays qui fournissent des contingents militaires et du personnel de police à la MONUSCO, ainsi qu'à leur personnel en tenue. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في البعثة، ولأفرادها النظاميين.
    Notification immédiate des pays fournisseurs de contingents en cas de perte d'un fonctionnaire en tenue participant aux opérations de maintien de la paix UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Le programme de construction sera examiné à l'occasion de l'étude sur le personnel en tenue. UN وسيتم النظر في خطط التشييد الأخرى خلال استعراض العملية المختلطة للأفراد النظاميين.
    L'AMISOM absorbera les forces kényanes qui opèrent actuellement en Somalie, ce qui portera ses effectifs à environ 14 000 agents en tenue. UN 13 - وستستوعب البعثة القوات الكينية العاملة حاليا في الصومال، بحيث يصبح قوامها حوالي 000 14 من الأفراد النظاميين.
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    25 professionnels de la santé pluridisciplinaires en lieu et place d'un système de rotation de personnel en tenue UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين
    En 2010, la Mission a démobilisé 1 674 membres du personnel en tenue. UN وفي عام 2010، سحبت البعثة 674 1 فرداً من الأفراد النظاميين.
    Le nombre de lieux d'hébergement est inférieur aux prévisions car certains ont été fermés et remis à leur propriétaire dans le cadre de la réduction des effectifs de personnel en tenue. UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مبانٍ وتسليمها إلى مالكها، تمشيا مع التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين
    Le nombre de groupes électrogènes appartenant aux contingents est inférieur aux prévisions du fait de la réduction des effectifs de personnel en tenue. UN يعزى انخفاض عدد المولدات الكهربائية المملوكة للوحدات إلى التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين
    Ce chiffre, plus faible que prévu, s'explique par la réduction des effectifs de personnel en tenue. UN تعزى الأعداد المنخفضة إلى التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين
    La 517 est à côté, et ils sont en tenue. Open Subtitles السيارة 517 أقرب و أعضائها يرتدون الزي الرسمي
    :: Enregistrement de l'arrivée et du départ de 3 000 membres du personnel, dont les agents en tenue et les Volontaires des Nations Unies UN :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    J'ai du mal avec les bimbos en tenue d'astronaute débitant de la psycho à deux balles. Open Subtitles لدي مشكلة مع الفتيات الغبيات اللاتي يرتدون ملابس فضائية ويقومون بمسلسلات لكائنات متحوله
    Après les avoir stoppés plusieurs fois, un homme en tenue civile a donné l’ordre aux forces de sécurité d’attaquer le groupe. UN وبعد أن حاصرتهم قوات اﻷمن في عدة نقاط، أمر رجل في زي مدني قوات اﻷمن بمهاجمة المجموعة.
    La moyenne plus élevée que prévu des effectifs résulte du déploiement additionnel de personnel en tenue, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN يُعزى ارتفاع متوسط القوام إلى نشر إضافي لأفراد نظاميين تمشياً مع قرارات مجلس الأمن
    Les enfants de l'auteur rapportaient également voir régulièrement des policiers en tenue civile circuler dans les rues de la ville au volant de la voiture de leur père. UN وكان أبناء صاحبة البلاغ يخبرونها أيضاً بأنهم يرون باستمرار رجال شرطة بزي مدني وهم يقودون سيارة والدهم في شوارع المدنية.
    Ainsi, dans la région de Tombouctou, cinq femmes ont été violées par des hommes armés en tenue civile. UN وهكذا، اغتصب رجال مسلحون بلباس مدني خمس نساء في منطقة تمبكتو.
    Lorsqu'Abdelmotaleb Abushaala se trouvait au parking de l'institut avant de repartir à son domicile, plusieurs agents armés et en tenue civile se sont approchés de lui et ont procédé à son arrestation avec beaucoup de brutalité. UN وفي الوقت الذي كان فيه عبد المطلب أبو شعالة في مرآب المعهد وقبل أن يغادر المكان راجعاً إلى بيته، اقتربت منه عدة عناصر مسلحة ترتدي الزي المدني وقاموا باعتقاله مستخدمين الكثير من العنف.
    La moitié des gens en tenue d'ouvrier sont des gardes du corps. Open Subtitles اسمع , نصف الرجال الذين يرتدون أزياء العمل الرسمي حراس
    Beaucoup de policiers n'ont qu'un seul uniforme, ce qui pourrait être une des raisons pour lesquelles ils se présentent parfois au travail en tenue civile. UN ولا يمتلك عدد كبير من الضباط إلا زي رسمي واحد، وقد يكون هذا هو السبب في أنهم أحيانا ما يأتون الى العمل في ملابس مدنية.
    :: Délivrance de 2 095 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue de la MINUSS UN :: إصدار 095 2 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون لصالح البعثة
    Depuis de nombreuses années, des agents en tenue étaient affectés à la Mission de la Chine chaque fois que la situation l'exigeait. UN وقال إنه على مدى سنوات كثيرة خصص رجال شرطة بالزي الرسمي للبعثة الصينية عندما احتاج اﻷمر ذلك.
    Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. UN وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقي عليه القبض بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة عدةُ رجال مسلحين يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة.
    ii) Renforcer l'entrainement et la formation des personnels en tenue et des effectifs civils UN ' 2` تعزيز التدريب والتعليم لأفراد القوات النظامية والأفراد المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد