"en tout cas" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "en tout cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • على الأقل
        
    • على كل حال
        
    • وعلى أي حال
        
    • على أيّ حال
        
    • في جميع الأحوال
        
    • وعلى أية حال
        
    • بأي حال
        
    • على اي حال
        
    • على أيّة حال
        
    • على اى حال
        
    • بأية حال
        
    • علي أي حال
        
    • على أى حال
        
    Certains des critères appliqués pour l'octroi de la citoyenneté sont sujets à caution ou En tout cas ne sont pas très clairs. UN وأن بعض المعايير المطبقـة فيما يتعلق بمنح الجنسية لا يمكن الاعتماد عليها أو ليست واضحة جداً على أي حال.
    Euh, excellentes, à vrai dire. Pour mon ex-femme En tout cas. Open Subtitles رائعة في الواقع بالنسبة لزوجتي السابقة على أي حال
    En tout cas, vous avez failli gâcher la vie d'un homme. Open Subtitles على أية حال أنتما الاثنين تخربان حياة شخص أخر
    Si c'était le cas, toutes les entreprises seraient tenues de séparer leurs immobilisations en plusieurs parties, ce qui est parfois difficile, En tout cas à bref délai. UN فذلك قد يتطلب قيام المؤسسة بفرز أصلٍ واحدٍ إلى بضعة أجزاء، وهذا قد لا يكون عملياً في بعض الظروف في البداية على الأقل.
    En tout cas, je me demandais juste si tu aurais la gentillesse de le laisser combattre sur le champ de bataille aujourd'hui. Open Subtitles على كل حال كنت اتساءل ان كان من الممكن ان يعطف قلبك و تتركه يحارب اليوم في المعركة
    En tout cas, promis, on ira te voir bientôt. D'accord ? Open Subtitles على أي حال, أعدك سنعوضها لك قريباً , حسناً؟
    En tout cas... Ma connection était une hippie, et tous mes copains le savaient. Open Subtitles على أي حال كان لدي صلة بتلك الفتاة من سانتا كروز
    La population de la région, En tout cas, doublera dans le même temps. UN وفي نفس الفترة سوف يتضاعف سكان هذه المنطقة على أي حال.
    Il importe En tout cas d'éliminer autant que faire se peut les distorsions que présente la méthode d'établissement du barème, notamment du fait de la formule de limitation. UN ومن المهم على أي حال القيام قدر المستطاع بإزالة التشوهات التي تشوب منهجية وضع الجدول، ولا سيما بسبب صيغة مخطط الحدود.
    En tout cas, il me semble que c'est autre chose qui a été pris. Open Subtitles على أية حال خطر لي بأن هناك شيء آخر ربما أخذته
    Ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous En tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    En tout cas, dans ce livre, ce type aime tellement cette fille... qu'il est prêt à lui pardonner tout ce qu'elle fait. Open Subtitles على أية حال فى الكتاب يحب هذا الرجل هذه البنت كثيراً وهو راغب لغفران كل شئ هى تفعله
    C'est le pistolet... En tout cas c'est ce que je pense. Open Subtitles إنه المسدس المستخدم في الجريمة على الأقل أعتقد هذا
    En tout cas, la population ne le voit pas comme ça. Open Subtitles على الأقل هذه ليست الطريقة التى يرى بها الناس
    En tout cas, il sait d'où viendra sa pitance pour les 10 prochaines années. Open Subtitles على الأقل يعرف من أين ستأتي وجبات طعامه للعشر سنين القادمة.
    En tout cas je dois éliminer les toxines avant la cérémonie. Open Subtitles على كل حال , سأزيل السم للمشاركه في الحفله
    C'est En tout cas ainsi que l'observateur de la Banque mondiale les comprend. UN وهكذا يفهمها المراقب عن البنك الدولي على كل حال.
    En tout cas, aucune des propositions contenues au paragraphe 10 du dispositif ne présente un grand intérêt pour nous. UN وعلى أي حال فإن الاقتراحات الواردة في الفقرة ١٠ من المنطوق لا تروق لنا.
    Ce n'est pas ce qu'elle pense. De toi, En tout cas. Open Subtitles ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال
    M. Yalden considère que ce n'est En tout cas pas sur l'article 40 du Pacte que le Comité pourra se fonder et, en tout état de cause, une telle décision présenterait plus d'inconvénients que d'avantages. UN ورأى السيد يالدين أن المادة 40 من العهد، ليست هي ما يمكن للجنة أن تستند إليه على أية حال، وأن السلبيات التي ينطوي عليها قرار من هذا القبيل تفوق إيجابياته في جميع الأحوال.
    Le moment est En tout cas venu pour ces deux organisations d'oeuvrer en étroite coopération. UN وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة علاقات أوثق بين المنظمتين.
    Pas inférieur à l'âge auquel cesse la scolarité obligatoire, ni En tout cas à 15 ans UN لا يقل عن سنة إنهاء الدراسة الإلزامية، ولا يقل بأي حال من الأحوال عن 15 سنة
    En tout cas, demain soir je vais sûrement prendre le cabriolet de Papa. Open Subtitles على اي حال انا افكر في ليلة الغد سأخذ سيارة ابي
    Il... il n'a jamais appris. [rires] En tout cas, je suis à neuf, et celui-ci se sent chanceux. Open Subtitles على أيّة حال أدخلت تسعَه وهذه المره أشعر بأنني محظوظ.
    En tout cas, pourriez-vous lui dire que j'ai retracé notre fille. Open Subtitles على اى حال, هلا قولتى لها اننى حددت مكان ابنتنا.
    Sur moi, En tout cas. Open Subtitles بالتأكيد كان لذلك تأثير مدمر علي أنا بأية حال.
    Et on sait tout les deux que tu es mieux aidé par quelqu'un d'autre En tout cas. Open Subtitles و كلانا يعلم أنك أفضل من أن يذاكر لك أحد علي أي حال
    En tout cas, demain, je me lève plus tôt, pour pouvoir déjeuner ! Open Subtitles ..على أى حال سأستيقظ مبكرا غداً فى ميعاد الإفطار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد