ويكيبيديا

    "en vas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ستغادر
        
    • ستغادرين
        
    • راحل
        
    • مغادر
        
    • سترحل
        
    • راحلة
        
    • سترحلين
        
    • أسترحل
        
    • سوف تغادر
        
    • ستسافرين
        
    tu nous dit ce que tu sais, tu t'en vas, et personne ne saura jamais que tu étais là. Open Subtitles تخبرنا بما نحتاج لمعرفته ستغادر ولن يعلم احدا مطلقا انك كنت هنا
    - Tu t'en vas ? Open Subtitles هل ستغادر الأن ؟
    Tu t'en vas toi aussi ? Open Subtitles أجل! أجل - بحق الجحيم! ستغادرين أنتِ أيضًا؟
    Je sais que tu crois que je plaisante, mais tu t'en vas. Open Subtitles انظر، أعلم أنّك تظنني أمزح لكنّك راحل
    Tu t'en vas déjà ? Open Subtitles أنت مغادر الآن ؟
    Et puis on est monté dans cet avion, et je me suis sentie triste parce que tu t'en vas bientôt et tu vas me manquer. Open Subtitles ثم صعدنا تلك الطائرة، وبدأت أشعر بالسوء لأنك سترحل قريبًا وسأفقتدك.
    Tu t'en vas ? Il fallait inviter plus de monde. Open Subtitles غابي, شيلي, أنت لست راحلة , وجب عليك أن تدعو أناسا أكثر
    Je suis désolée que cette année ait été si dure, mais, tu n'est pas venue pour sauver Hester, et là, tu t'en vas pour l'été. Open Subtitles أنا آسفة لكون هذه السنة كانت صعبة أعني أنك لم تظهري لتنقذي هيستر و الآن أنتِ سترحلين
    Vivant ou mort, tu t'en vas. Je reste. Open Subtitles حيا أو ميتا، ستغادر انا باق هنا
    Tu t'en vas, maintenant ? Open Subtitles هل ستذهب ,أعنى هل ستغادر الأن ؟
    Donc c'est tout, tu t'en vas ? Open Subtitles غذاً هذه هي ، أنت ستغادر فقط ؟
    "Tu t'en vas faire un de ces films ?" Open Subtitles rlm;"هل ستغادرين لتصوير أحد تلك الأفلام؟"
    Prépare tes affaires. Tu t'en vas dans 30 minutes. Open Subtitles احزمي حقائبك ستغادرين خلال 30 دقيقه
    Puisque tu t'en vas, encore... j'ai demandé à André de vous emmener où vous voulez. Open Subtitles أذاً, سأقول هذا بالرغم من أنك راحل, مجدداً لدي (أندري) هنا ليعتني بك سوف يصطحبك الى حيث تريد
    Tu t'en vas ? Open Subtitles مرحباً، أأنت راحل ؟
    Et maintenant tu t'en vas. Open Subtitles و الآن أنت مغادر
    Non, parce que tu t'en vas. Open Subtitles لن يتكرر هذا لأنك مغادر
    Et puis on est monté dans cet avion, et je me suis sentie triste parce que tu t'en vas bientôt et tu vas me manquer. Open Subtitles ثم صعدنا تلك الطائرة، وبدأت أشعر بالسوء لأنك سترحل قريبًا وسأفقتدك.
    Il n'y a pas d'argument qui tienne. Tu ne passes pas ce test, tu t'en vas de l'école. Open Subtitles اذا خرجت من الاختبار , سترحل بعيدا عن هذه المدرسة
    Je ne ressens pas ça parce que tu t'en vas. Ou parce que j'aime cette sensation. Open Subtitles ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة ... أو لأنّه من الجيّد
    Ça faisait tant de temps que je voulais te connaître et tu t'en vas. Open Subtitles إنتظرت كل هذه المدة الطويلة لأتعرف عليك. والآن أنتِ سترحلين.
    Quoi, tu t'en vas comme ça ? Open Subtitles ماذا . أسترحل الآن؟
    Tu t'en vas ? Open Subtitles هل سوف تغادر ؟
    Oui, mais comme tu t'en vas dans quelques jours, ton avoir ne vaut pas tripette. Open Subtitles ولكن انتى ستسافرين خلال يومان سيكون الوعد بالفرصة الثانية بدون اي فائدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد