"enclos" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "enclos" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظيرة
        
    • الحقل
        
    • السياج
        
    • الحظيرة
        
    • حقل
        
    • حظائر
        
    • الأقفاص
        
    • اﻷسوار
        
    • للحظيرة
        
    • سياج
        
    • أقفاص
        
    • تصنّتٍ
        
    • مكاتبي
        
    Parfait alors. Je vais construire un enclos pour cette autruche raciste. Open Subtitles لا بأس اذاً ، سأبني حظيرة لطيور النعام العنصرية
    Des braconniers sont entrés dans l'enclos la nuit dernière et Lady Ludlow veut que le gardien se présente devant elle. Open Subtitles صيادون غير شرعيين دخلوا إلى حظيرة السيدة ليدلو ليلة أمس , وتريد مني إحضار الحارس أمامها
    Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence. Open Subtitles فليكا يمكن ان تمدد رجليها فى الحقل اثناء غيابى
    Quelques éraflures à cause de l'enclos, mais rien de vraiment préoccupant. Open Subtitles بعض الخدوش من السياج لكن لا شيء يدعو للقلق
    L'enclos des chèvres a besoin d'être curé. Open Subtitles الماعز الموجودة في الحظيرة تحتاج تنظيفاً
    Sans les clôtures, il peut aller dans tous les enclos. Open Subtitles والأسياج مطفأة يمكنه التنقل من حقل لاّخر
    Plus de 100 églises et monastères situés dans les zones occupées ont été pillés, dépouillés des objets, icônes, peintures murales, fresques et mosaïques qu'ils contenaient, et transformés en mosquées, en zones de loisirs, en enclos pour bétail ou en étables. UN وقد تعرض ما يزيد على ١٠٠ من الكنائس واﻷديرة في المناطق المحتلة ﻷعمال السلب والنهب، إذ سُرقت منها مقدسات وأيقونات ولوحات جدارية وفسيفسائية أو حُولت إلى مساجد أو أماكن للاستجمام أو حظائر وزرائب للدواب.
    On lui a également montré les restes d'une petite mosquée située à l'extrémité de l'une des rangées d'enclos détruits. UN وشاهدت البعثة أيضا بقايا مسجد صغير قرب نهاية أحد صفوف الأقفاص المدمرة.
    Apparemment, c'était un enclos provisoire pour l'éléphant disparu. Open Subtitles على ما يبدو، بأنه كان حظيرة مؤقتة لذلك الفيل المفقود
    Là, je suis en train de me connecter à la caméra qui semble être près de l'enclos des zèbres. Open Subtitles والآن، سأدخل إلى الكاميرا التي في حظيرة الحمار الوحشي
    - "Attaque indienne à l'enclos de notre bétail," Open Subtitles ـ إنطلق ـ هجوم هندي ي.ب. حظيرة الماشية، توقف
    On n'en a pas besoin... ll y a aussi une maison de gardiens, un enclos, une grange, de belles écuries. Open Subtitles هناك أيضا منزل حارس، حلبة، حظيرة بعض الإسطبلات اللطيفة جدا
    À quelques kilomètres d'ici, il y a un enclos avec un grand arbre. Open Subtitles على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل ستجد شجرة كبيرة
    PC à enclos 11. Ordre d'évacuer l'enceinte... Open Subtitles إلى الحقل 11، هنا غرفة التحكم يجب أن تخلوا منطقة الإحتواء
    On devrait avoir une vue sur la cour arrière, au-delà de l'enclos plein de rôdeurs. Open Subtitles أقلّه أحدهم سيضمن خط رؤية مباشر للباحة الخلفية فيما وراء السياج المتمركز عنده السائرون.
    Tous ceux à qui tu as parlé iront dans l'enclos. Open Subtitles وإلّا أدخلت كلّ شخص خاطبتَه قطّ إلى موتى السياج.
    J'étais loin de l'enclos quand c'est arrivé. Open Subtitles لكني لم أكن بأي مكان قرب الحظيرة عند وقوع ذلك
    Ils se sont enterrés dans un un autre enclos, nous les avons atteints et on les a séparé. Vous, soyez prudente par contre. Open Subtitles لو وجدت مدفونة في الحظيرة فعلنا التدخل وفصلهم عن بعض
    - On voudrait que vous inspectiez l'enclos - pour déceler d'éventuelles failles. Open Subtitles نود منك تقييم نقاط الضعف في حقل الأقفاص
    Ce sont des enclos. Open Subtitles حسناً, إنهم لا يدعون أقفاص يطلق عليهم حظائر
    951. Sur les lieux, la Mission a pu voir les enclos grillagés, encore aplatis et couverts de tôles ondulées, ainsi que les débris de citernes à eau et de machines. UN 951- وزارت البعثة الموقع وشاهدت الأقفاص السلكية المسحوقة التي ما زالت هناك، مغطاة بألواح من الحديد المموج، مع ما تبقى من صهاريج المياه والآلات.
    Contrairement à la Suède et à la Norvège, la Finlande autorise des non-Samis à pratiquer l'élevage du renne; ainsi dans le sud du pays, des comités de gardiens de troupeaux élèvent les rennes en recourant largement aux enclos et à l'alimentation au fourrage. UN وعلى خلاف ما يحدث في السويد والنرويج، تسمح فنلندا برعي الرنة ﻷناس آخرين بخلاف الصاميين؛ ولذلك تُستعمل أنحاء البلد الجنوبية من قبل لجان الرعاة التي تلجأ اﻵن، إلى حد بعيد إلى إقامة اﻷسوار وإلى التغذية الاصطناعية.
    Piper, un petit enclos surnaturel ! Open Subtitles بايبر، ما رأيك ببعض الأعمال الخارقة للحظيرة
    Construction de deux abris enclos pour le nouvel équipement hertzien UN تشييد غرفتين جديدتين لمعدات أجهزة الموجات الدقيقة مع سياج محيط بهما
    Méditer sur votre âme immortelle et votre jugement devant le Seigneur, c'est très bien, mais ces poulets ont besoin d'eau, de grain, d'un enclos. Open Subtitles تأمل روحك الخالدة وكيف ستبرر موقفك للربّ، كل شئ على ما يرام، ولكن هذا الدجاج يحتاج لماء، حبوب، أقفاص.
    Ils ont piégé l'enclos. Open Subtitles لقد زرعواْ أجهزة تصنّتٍ.
    Entre ces deux instants, vos traders jouaient au touch football dans mon enclos chéris, donc je n'accepte pas vos excuses bidons. Open Subtitles حسنا, بين هذا و ذاك متداولينك كانوا يلعبون كرة القدم في ساحة مكاتبي الحبيبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد