Il survivra encore quelques mois, un an au max, et après on aura les loyers de son appart loué. | Open Subtitles | سيكون حيّا لبضعة أشهر سنة كحد أقصى ونحصل على الشقة بغرفتي النوم الخاضعة لرقابة الإيجار |
Non, il est resté shérif encore quelques mois. | Open Subtitles | كلا, لقد إستمر في كونه المأمور لبضعة أشهر |
Je ne sais pas comment j'ai fait pour être le plus chanceux S.O.B ... mais s'il me reste encore quelques grains dans ce sablier ... | Open Subtitles | لا اعرف كيف اصبحت اكثر وغد محظوظ عى قيد الحياة لكن لو كان لدي فقط بضعة ساعات من ذلك العُمر المتبقي |
Oh et bien il sera en chirurgie pour encore quelques heures. | Open Subtitles | أوه، حسنا، سوف يكون في جراحة لبضع ساعات إضافية |
encore quelques kilomètres, et vous n'aurez plus rien sur le dos. | Open Subtitles | بعد بضعة كيلومترات . سوف لا يكون هناك ما يسترك |
On y arrive, encore... quelques étapes. | Open Subtitles | ستصبح ثريا فقط بعض التعديلات بعد |
Il y a encore quelques années, l'Internet était le domaine de quelques rares universitaires; aujourd'hui, il est utilisé jusque dans les contrées les plus reculées de nos pays. | UN | قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين. أما اليوم فهي تستخدم في أقصى القرى في بلدنا. |
Pourquoi continuer cette relation pour encore quelques semaines ? | Open Subtitles | لماذا نواصل هذه العلاقة الزائفة لبضعة أسابيع أخرى؟ |
Il devrait être de retour à tout moment, mais il pourrait être parti pour encore quelques jours. | Open Subtitles | قد يعود في أي وقت لكن ربما يختفي لبضعة أيام اخرى |
Salut. Je suis heureux que Je peux enfin vous rencontrer. Désolé, nous devons attendre encore quelques minutes. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنني قابلتك أخيراً المعذرة ، أنا مضطرة إلى تأجيل الجلسة لبضعة دقائق |
Reste fort encore quelques jours. | Open Subtitles | لذا , حاول أن تتحمل الامر لبضعة أيام أخرى |
encore quelques questions pour compléter votre évaluation. Puis-je ? | Open Subtitles | فقط بضعة أسئلة لاستكمال تقييمك، إذا سمحت؟ |
Nous devons être exacts. On a encore quelques secondes. | Open Subtitles | التوقيت يجب أن يكون مضبوط فقط بضعة ثوانى |
J'ai encore quelques questions sur l'endroit oû est Mme Richmond. | Open Subtitles | لدي فقط بضعة اسئلة اخرى بخصوص مكان وجود السيدة ريتشموند |
Dans le contexte actuel, cette situation risque de durer encore quelques années. | UN | وفي ظل الظروف السائدة من المرجح أن يستمر هذا السيناريو لبضع سنوات. |
Maham, encore quelques moussons seulement, Chaani est encore innocente. | Open Subtitles | ماهام)، بعد بضعة مواسم رياح موسمية أخرى) فـ (تشاني) لا تزال صغيرة للغاية |
J'ai encore quelques trucs à régler. | Open Subtitles | عندي فقط بعض الاشياء التي يجب ان انهيها |
Après tout, il y a encore quelques années, les perspectives de paix semblaient bien plus prometteuses. | UN | فعلى أي حال، منذ سنين قليلة فقط كانت آفاق السلام تبدو أكثر إشراقا بكثير مما هي الآن. |
Deux ou trois délégations ont déclaré que le libellé de certains paragraphes leur posait encore quelques problèmes. | UN | وقال وفدان أو ثلاثة إن لديها بعض أوجه القلق المستمرة بشأن صيغة فقرات معينة. |
Je crois qu'il reste peut-être encore quelques problèmes non résolus. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لا تزال هناك بعض المشاكل التي لم تحل |
- Allez. encore quelques pas. | Open Subtitles | بقيت بضعة خطوات فقط. |
Il y a encore quelques États qui ont signé le Pacte, mais ne l'ont pas encore ratifié, et d'autres qui ne l'ont même pas signé. | UN | وما زالت هناك بعض الدول التي وقّعت على العهد فقط ولم تصدّق عليه، بينما لم تقم دول أخرى حتى بالتصديق عليه. |
Je voudrais dire encore quelques mots à titre national. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات إضافية بصفتي الوطنية. |
Je crois que j'ai encore quelques petites choses à régler. | Open Subtitles | أعتقد أننى مازال هناك بعض الأشياء التى على أن أكتشفها |
Je voudrais souligner qu'il existe encore quelques points de l'ordre du jour pour lesquels aucune date n'a été indiquée. | UN | وأود أن أوضح أنه ما زالت هناك بضعة بنود لم يتحدد بعد موعد مناقشتها. |