ويكيبيديا

    "encourager la participation du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع مشاركة القطاع
        
    • وتشجيع مشاركة القطاع
        
    • تشجيع إشراك القطاع
        
    • تشجيع اشراك القطاع
        
    • لتشجيع مشاركة القطاع
        
    • ولتشجيع مشاركة القطاع
        
    8. encourager la participation du secteur privé des trois pays à des programmes de développement régional; UN 8 - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في البلدان الثلاثة في البرامج الإنمائية الإقليمية.
    encourager la participation du secteur privé en démontrant à l'industrie et aux investisseurs les avantages potentiels des biotechnologies; UN تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتوعية الصناعة والمستثمرين بالفوائد المحتملة التكنولوجيا الأحيائية؛
    La République arabe syrienne et le Yémen avaient déjà promulgué une législation sur l'investissement, dont l'objectif était non seulement de promouvoir les investissements mais aussi d'encourager la participation du secteur privé. UN فقد أصدرت الجمهورية العربية السورية واليمن، في وقت سابق قوانين لتشجيع الاستثمار لا لتكون أداة لتعزيز الاستثمار فحسب بل لتعمل أيضا على تشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Il vise également à améliorer la coordination entre l'aide humanitaire et l'aide au développement et à encourager la participation du secteur privé. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى تحسين التنسيق بين المساعدات الإنسانية والإنمائية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    59. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il importait d'encourager la participation du secteur privé aux activités de CTPD et qu'il fallait améliorer la communication, promouvoir et renforcer la coordination entre les centres de liaison au niveau national et accroître dans les pays en développement les courants d'information concernant les besoins et les capacités. UN ٥٩ - كما أقرت عدة وفود بأهمية تشجيع إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعربت عن اتفاقها على ضرورة تحسين الاتصال وتعزيز التنسيق وتقويته بين مراكز التنسيق على الصعيد الوطني، فضلا عن زيادة تدفق المعلومات الملائمة فيما بين البلدان النامية بشأن الاحتياجات والقدرات.
    Il pourrait aussi être très important d'encourager la participation du secteur privé, les pouvoirs publics n'ayant pas les moyens d'assumer à la fois la formation et la recherche-développement. UN ومن الممكن أيضا أن يكون تشجيع اشراك القطاع الخاص أمرا بالغ اﻷهمية، بسبب محدودية القدرة الحكومية على القيام بالتدريب والقيام بالبحث والتطوير.
    Les travaux du Pacte mondial, y compris le Sommet des dirigeants sur le Pacte mondial, offrent une autre occasion d'encourager la participation du secteur privé. UN وتتيح أعمال الاتفاق العالمي، بما في ذلك مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي، فرصة أخرى لتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Les PMA et leurs partenaires de développement devraient encourager la participation du secteur privé, notamment en ce qui concerne les mesures d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها في التنمية تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها.
    Les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement devraient encourager la participation du secteur privé, notamment en ce qui concerne les mesures d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable. UN وأضاف البرنامج أنه ينبغي لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجالات من بينها تخفيف أثر الكوارث والتأهب لها.
    47. Afin d'encourager la participation du secteur privé, les gouvernements devaient également recourir davantage à des mécanismes tels que la construction-exploitation-transfert pour le financement de projets d'infrastructure destinés à favoriser le développement durable. UN ٤٧ - ولمواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص، ينبغي أن تستخدم اﻵليات، من قبيل آلية البناء والتشغيل ونقل الملكية وما شابهها على نطاق أوسع لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    c) D'encourager la participation du secteur privé à l'économie du jute; UN (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛
    c) D'encourager la participation du secteur privé à l'économie du jute; UN (ج) تشجيع مشاركة القطاع الخاص في قطاع الجوت؛
    c) encourager la participation du secteur privé au développement de la coopération économique régionale et sous-régionale. UN )ج( تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    b) encourager la participation du secteur privé en définissant un cadre favorable; UN (ب) تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق وضع قواعد أساسية مواتية؛
    f) encourager la participation du secteur privé et favoriser les investissements privés en mettant en place un environnement propice ou en le renforçant. UN (و) تشجيع مشاركة القطاع الخاص وحفز الاستثمار الخاص بتعزيز أو إيجاد بيئة ملائمة.
    g) Il est possible d'encourager la participation du secteur privé en faisant la promotion des partenariats public-privé fructueux qui profitent aux communautés, et en encourageant le respect des normes et des règles internationales; UN (ز) يمكن تشجيع مشاركة القطاع الخاص عن طريق الترويج لأمثلة على شراكات جيدة بين القطاعين العام والخاص تعود بالنفع على المجتمعات المحلية، ودعم التقيد بالقواعد والمعايير الدولية؛
    f) encourager la participation du secteur privé et des collectivités aux activités de rénovation, au logement et aux infrastructures en milieu urbain; UN (و) تشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في الأنشطة المتعلقة بتجديد المناطق والمساكن والهياكل الأساسية في الحضر؛
    Dans ce contexte, il convient de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales auprès des collectivités et d'encourager la participation du secteur privé au développement des services sociaux. UN ويجدر، في هذا الصدد، تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية لدى المجتمعات المحلية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالخدمات الاجتماعية.
    - De développer les moyens de télécommunications, notamment en recourant à la libéralisation, d'en rationaliser la gestion, et d'encourager la participation du secteur privé. UN ● أن يجري التوسع في مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، عن طريق وسائل من بينها رفع القيود وتشجيع مشاركة القطاع الخاص وتبسيط إدارة هذه المرافق.
    59. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il importait d'encourager la participation du secteur privé aux activités de CTPD et qu'il fallait améliorer la communication, promouvoir et renforcer la coordination entre les centres de liaison au niveau national et accroître dans les pays en développement les courants d'information concernant les besoins et les capacités. UN ٥٩ - كما أقرت عدة وفود بأهمية تشجيع إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعربت عن موافقتها على ضرورة تحسين الاتصال وتعزيز التنسيق وتقويته بين مراكز التنسيق على الصعيد الوطني، فضلا عن زيادة تدفق المعلومات الملائمة فيما بين البلدان النامية بشأن الاحتياجات والقدرات.
    Il pourrait aussi être très important d'encourager la participation du secteur privé, les pouvoirs publics n'ayant pas les moyens d'assumer à la fois la formation et la recherche-développement. UN ومن الممكن أيضا أن يكون تشجيع اشراك القطاع الخاص أمرا بالغ اﻷهمية، بسبب محدودية القدرة الحكومية على القيام بالتدريب والقيام بالبحث والتطوير.
    :: Élaboration d'une stratégie visant à encourager la participation du secteur privé aux programmes régionaux de développement, y compris par la création de coentreprises (privé-public); UN :: وضع استراتيجية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في البرامج الإنمائية الإقليمية، بما في ذلك من خلال مشاريع مشتركة بين القطاعين الخاص والعام
    La BAsD comprend bien que la qualité et l'efficacité prouvées de ses opérations sont indispensables pour mobiliser des ressources additionnelles auprès des parties intéressées et pour encourager la participation du secteur privé. UN ويدرك مصرف التنمية الآسيوي أن النوعية والفعالية الواضحتين في عملياته أمران أساسيان لحشد موارد إضافية من حملة الأسهم ولتشجيع مشاركة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد