∙ encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et le respect des obligations qui en découlent | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن والامتثال للالتزامات الناشئة عنها |
— encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et assurer le respect des obligations qui en découlent; | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛ |
La Déclaration reconnaît également qu'il importe d'encourager la ratification la plus large possible des conventions sur les droits de l'homme. | UN | ويسلم الاعلان أيضـــا بأهمية التشجيع على التصديق على الاتفاقيات الخاصة بحقوق الانسان على نطاق واسع. |
Le séminaire avait pour objectif d'encourager la ratification de la Convention et de sensibiliser les participants à ses avantages et aux obligations qui en découlent. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة التشجيع على التصديق على معاهدة الأسلحة الكيميائية وإذكاء الوعي بفوائدها والتزاماتها. |
Pour quelques-uns, elle devait servir à encourager la ratification des instruments internationaux pertinents ou à en évaluer l'efficacité. | UN | ورأى البعض اﻵخر أنه ينبغي للمؤتمر أن يساعد على تشجيع تصديق الصكوك الدولية ذات الشأن أو تقييم فاعليتها. |
En juillet 2007, le Japon a également invité une délégation gouvernementale indonésienne à encourager la ratification du Traité par ce pays. | UN | وفي تموز/يوليه 2007، وجّهت اليابان الدعوة أيضا لوفد حكومي من إندونيسيا لغرض التشجيع على تصديق إندونيسيا على المعاهدة. |
La Commission avait adopté un règlement intérieur provisoire et décidé que ses membres s'emploieraient, officieusement, à encourager la ratification de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة النظام الداخلي المؤقت، وقررت أن يقوم الأعضاء، بصفة غير رسمية، بدور الدعوة لتشجيع التصديق على الاتفاقية. |
Il rappelait aussi la responsabilité particulière des États ayant des capacités d'armement nucléaire à encourager la ratification du Traité. | UN | وكررت أيضا تأكيد المسؤولية المحددة التي تقع على عاتق الدول ذات القدرات النووية من حيث تشجيع التصديق على المعاهدة. |
Sur le plan international, il continuera à encourager la ratification de la Convention et de son protocole facultatif et à aider les gouvernements à en assurer la mise en œuvre effective. | UN | وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح. |
L'un des objectifs stratégiques du processus de Bali devrait être d'encourager la ratification du Protocole de Palerme. | UN | وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو. |
— encourager la ratification la plus large possible des traités internationaux et assurer le respect des obligations qui en découlent; | UN | - تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛ |
Le Comité prendra connaissance du nombre de ratifications de la Convention et débattra des stratégies à mener en vue d'encourager la ratification de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de cet instrument. | UN | ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
Le Comité prendra connaissance du nombre de ratifications de la Convention et débattra des stratégies à mener en vue d'encourager la ratification de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de cet instrument, ainsi que d'autres questions. | UN | ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية إلى جانب مسائل أخرى. |
:: encourager la ratification et la mise en oeuvre des instruments internationaux pertinents en matière de protection de l'enfant et notamment : | UN | ♦ التشجيع على التصديق والتنفيذ المبكرين للصكوك الدولية ذات الصلة لحماية الطفل، بما في ذلك: |
Elle continuera à encourager la ratification et l'établissement de rapports d'une manière ou d'une autre et elle demande instamment aux membres du Comité d'en faire autant. | UN | وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء. |
Il faudrait encourager la ratification et le respect de la Convention sur l'immatriculation en tant que point de départ pour la compilation et l'échange d'informations. | UN | ومن ثم ينبغي التشجيع على التصديق على اتفاقية التسجيل والامتثال لأحكامها، باعتبارها منطلقاً في تجميع المعلومات وتبادلها. |
Un des objectifs de cette conférence doit être d'encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de tous les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويتوقع أن يكون أحد أهداف هذا المؤتمر هو تشجيع تصديق جميع البلدان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
b) En juillet 2007, le Japon a également invité une délégation gouvernementale indonésienne à encourager la ratification du Traité par ce pays; | UN | (ب) وفي تموز/يوليه 2007، وجّهت اليابان الدعوة أيضا لوفد حكومي من إندونيسيا لغرض التشجيع على تصديق إندونيسيا على المعاهدة، |
Alors qu’on s’approchait du vingtième anniversaire de la Convention en 1999, il fallait redoubler d’efforts et appliquer des méthodes plus novatrices pour encourager la ratification et la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ومع اقتراب اللجنة من الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية في عام ١٩٩٩، يلزم تحسين اﻷساليب واتباع طرق أكثر ابتكارية لتشجيع التصديق على الاتفاقية، ولسد الفجوة بين التصديق والتنفيذ. |
Des réunions régionales et sous-régionales seront organisées afin de familiariser les fonctionnaires concernés avec le contenu des traités, d'encourager la ratification, l'identification et l'élimination des obstacles qui s'opposent à la ratification ou au respect des obligations qui s'y rattachent. | UN | ولهذه الغاية، يجري تنظيم اجتماعات إقليمية ودون إقليمية بهدف تعريف المسؤولين المعنيين على محتويات المعاهدات، والتشجيع على التصديق وتحديد العقبات التي تحول دون التصديق وتسويتها أو الامتثال لالتزامات المعاهدات. |
— encourager la ratification universelle des traités multilatéraux et le respect des obligations qui en découlent; | UN | ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها |
:: encourager la ratification et la mise en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes par de nouveaux États; | UN | :: تشجيع زيادة التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإنفاذ هذه الاتفاقية؛ |
— Promouvoir le respect et l'application du droit international dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et encourager la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'accession à ceux-ci; | UN | ● تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛ |