ويكيبيديا

    "encourager les organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع الهيئات
        
    • تشجيع الوكالات
        
    • تشجيع منظومة
        
    • تشجيع وكالات
        
    • تشجيع المنظمات
        
    • تشجيع مؤسسات منظومة
        
    • يشجع مؤسسات منظومة
        
    • يشجع الهيئات داخل
        
    • يشجع الوكالات
        
    • يشجع منظومة
        
    • يشجع وكالات
        
    • مشاركة وكالات
        
    • وتشجيع هيئات
        
    Il faut encourager les organismes internationaux et nationaux qui s'occupent d'observation électorale à prendre ces bilans en compte dans leur méthodologie. UN وينبغي أيضاً تشجيع الهيئات الدولية والمحلية المشتركة في مراقبة الانتخابات على إدراج عمليات الاستعراض هذه في منهجياتها.
    Par ailleurs, il faudrait encourager les organismes de développement et les institutions multilatérales de financement à accorder une plus large place aux programmes et projets de diversification dans leurs programmes sectoriels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات اﻹنمائية الحالية ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف على أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى برامج ومشاريع التنويع في برامجها القطاعية.
    En outre, il pourrait encourager les organismes des Nations Unies à appliquer pleinement ces deux textes. UN وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل.
    encourager les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales compétents à appuyer l'élaboration et le suivi des programmes d'action UN تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة على دعم صياغة وتنفيذ ومتابعة برامج العمل
    encourager les organismes et groupes dont les objectifs sont de promouvoir l'égalité de la femme. UN تشجيع المنظمات والمجموعات التي تروج لمساواة المرأة.
    < < 6. Prie également le Secrétaire général d'encourager les organismes des Nations Unies, agissant conformément à leurs mandats respectifs, à prendre de nouvelles mesures pour offrir aux fournisseurs situés dans les pays en développement ou en transition davantage de possibilités d'emporter des marchés; > > UN " 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتماشى مع ولاية كل منها، على أن تخطو المزيد من الخطوات لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " ؛
    vii) Les moyens de renforcer le rôle de catalyseur de la Convention pour encourager les organismes multilatéraux, les secteurs public et privé et la société civile, en tirant parti des synergies entre les activités et processus, de façon à appuyer les efforts d'atténuation de manière cohérente et intégrée; UN `7` سُبل تعزيز دور الاتفاقية الحفّاز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    vii) Les moyens de renforcer le rôle de catalyseur de la Convention pour encourager les organismes multilatéraux, les secteurs public et privé et la société civile, en tirant parti des synergies entre les activités et processus, de façon à appuyer les efforts d'atténuation de manière cohérente et intégrée; UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    v) Les moyens de renforcer le rôle de catalyseur de la Convention pour encourager les organismes multilatéraux, les secteurs public et privé et la société civile, en tirant parti des synergies entre les activités et processus, de façon à appuyer les efforts d'adaptation de manière cohérente et intégrée; UN سُبل تعزيز الدور المحفز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف، والقطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التكيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    Il faudrait lors de ces consultations examiner des priorités communes au niveau des choix d'orientation et au niveau opérationnel dans le but d'encourager les organismes et les pays donateurs à simplifier et rationaliser leurs activités respectives d'aide au développement. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات الأولويات المشتركة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة الإنمائية الخاصة بكل منها.
    Le Conseil souhaitera peut-être encourager les organismes à prendre des mesures pour faire en sorte que leurs programmes soient systématiquement adaptés, et au besoin écourtés, afin qu'ils s'ajustent sur les priorités retenues par l'équipe de pays. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع الوكالات لاتخاذ خطوات من شأنها أن تضمن تكييف برامجها بانتظام، أو تقليصها عند الضرورة، لتنسجم مع اﻷولويات المتفق عليها مع الفريق القطري في الميدان.
    Il faudrait encourager les organismes et les gouvernements donateurs à réserver aux activités relatives aux migrations un certain pourcentage des fonds affectés aux programmes d'assistance en matière de population. UN وينبغي تشجيع الوكالات والحكومات المانحة على أن تخصص ﻷنشطة الهجرة نسبة مئوية معينة من اﻷموال التي تتيحها لتمويل أنشطة المساعدة السكانية.
    Il pourrait encourager les organismes des Nations Unies à formuler des stratégies intégrées et des mesures se renforçant les unes les autres pour faire face à la mondialisation, fondées sur le résultat des grandes conférences des Nations Unies. UN ويمكن تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع استجابات متكاملة للسياسات ومجموعة من اﻹجراءات المتداعمة لمعالجة مسألة العولمة، استنادا إلى نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    encourager les organismes des Nations Unies à intensifier leurs activités d'évaluation en s'intéressant spécialement aux résultats obtenus en matière de développement (par. 69) UN تشجيع منظومة الأمم المتحدة على تعزيز أنشطتها التقييمية مع التركيز على النتائج الإنمائية (الفقرة 69)
    encourager les organismes des Nations Unies à intensifier leurs activités d'évaluation en s'intéressant spécialement aux résultats obtenus en matière de développement (par. 69) [G.b.2] UN :: تشجيع منظومة الأمم المتحدة على تعزيز أنشطتها التقييمية مع التركيز على النتائج لإنمائية (الفقرة 69) [زاي-ب-2]
    :: encourager les organismes des Nations Unies à fournir des informations concrètes et à élaborer des programmes afin de faire connaître la situation des personnes âgées dans les conflits armés et durant la période faisant suite à un conflit et afin d'y remédier; UN :: تشجيع وكالات الأمم المتحدة على جمع معلومات ملموسة ووضع برامج ترمي إلى توثيق ومعالجة حالة كبار السن في الصراعات المسلحة وخلال الفترة التي تلي الصراعات.
    189. L'observateur du Minority Rights Group a souligné que le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait jouer un rôle important dans le domaine de la coordination et encourager les organismes du système des Nations Unies à informer le Groupe de travail de leurs activités concernant les minorités. UN ٩٨١- شدد المراقب عن جماعة حقوق اﻷقلية على ضرورة اضطلاع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بدور تنسيقي بارز، وضرورة تشجيع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة على أن ترجع الى الفريق العامل في أنشطتها المتصلة باﻷقليات.
    Afin d’éviter d’avoir deux organes administratifs ou consultatifs, un pour l’administration proprement dite et l’autre pour la recherche scientifique, il faut encourager les organismes susmentionnés à désigner d’éminents scientifiques au Conseil. UN ومن أجل تفادي وجود هيئتين إداريتين أو استشاريتين، واحدة لﻹدارة والثانية للعلوم، يتعين تشجيع المنظمات المذكورة على تعيين علماء مرموقين في المجلس.
    b) encourager les organismes à aider le personnel à trouver des solutions en matière de services de garderie et de soins pour les personnes âgées. UN (ب) تشجيع المنظمات على مساعدة الموظفين على إيجاد حلول فيما يتعلق بخدمات الرعاية النهارية ورعاية كبار السن.
    3. Prie le Secrétaire général d'encourager les organismes compétents des Nations Unies à recenser et à exploiter, s'il y a lieu, les ressources et compétences techniques qui sont disponibles à l'intérieur du pays touché et/ou dans les pays voisins pour répondre aux besoins humanitaires ; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة تحديد واستخدام الموارد والخبرات المحلية، حسب الاقتضاء وحسب توافرها، من داخل البلد المتضرر و/أو البلدان المجاورة له لتلبية الاحتياجات الإنسانية؛
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être prendre acte du rapport et encourager les organismes du système des Nations Unies à poursuivre leur travail de simplification et d'harmonisation, sous la conduite de leurs conseils d'administration et de leurs organes directeurs. Table des matières UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة العمل من أجل تحقيق التبسيط والمواءمة، بتوجيه من مجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها.
    Le Conseil d'administration demandait aussi au Directeur exécutif d'encourager les organismes du système à indiquer, dans leurs rapports périodiques respectifs, comment ils appliquaient et respectaient le principe d'une bonne gestion courante de l'environnement et les objectifs qu'ils s'étaient fixés à cet égard. UN وطلب مجلس الإدارة كذلك إلى المدير التنفيذي أن يشجع الهيئات داخل المنظومة على أن تتناول في تقاريرها المنتظمة سبل تطبيقها لمبدأ الإدارة البيئية الحسنة والتزامها بهذا المبدأ والأهداف التي وضعتها لنفسها في هذا الصدد.
    Il a donc demandé au Président de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وتبعا لذلك، طلب المكتب إلى رئيس اللجنة أن يشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة، وأن يدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    ix) Le Conseil pourrait encourager les organismes des Nations Unies à intensifier les efforts visant à renforcer les capacités nationales de collecte et d’analyse des données. UN ' ٩ ' يمكن للمجلس أن يشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مضاعفة جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل جمع البيانات وتحليلها.
    Le Conseil pourrait encourager les organismes des Nations Unies dont le mandat et les programmes sont concernés par les conférences à veiller à ce que leurs organes directeurs participent pleinement aux préparatifs de l'examen. UN ويمكن للمجلس أن يشجع وكالات الأمم المتحدة التي لها ولايات وبرامج في المجال الذي تعالجه المؤتمرات على ضمان مشاركة مجالس إدارتها بصورة موسعة في الأعمال التحضيرية للاستعراض.
    g) Les deux organisations devront encourager les organismes de financement à participer à la réunion; UN )ز( تقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي بالتشديد على ضرورة مشاركة وكالات التمويل في الاجتماع؛
    d) encourager les organismes du système des Nations Unies à intégrer le sport au nombre des moyens concourant à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement; UN (د) وتشجيع هيئات منظومة الأمم المتحدة على تضمين الرياضة في إنجاز أهدافها الإنمائية للألفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد