La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques. | UN | ويُعتبر الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر الخطر الأعظم على النظم الإيكولوجية للجبال البحرية نظرا للآثار التي تخلفها معدات صيد السمك على هياكل موائل الأسماك. |
Cette mesure permettrait de mettre à jour les renseignements concernant les engins de pêche et les zones où la pêche était pratiquée. | UN | وسيساعد هذا الإجراء على تضمين السجلات الجديد من أنواع معدات صيد السمك وتفاصيل المناطق التي يتم صيد السمك فيها. |
:: Exploitation et entretien de 213 véhicules de l'ONU : 102 véhicules légers et blindés, 15 engins de manutention, 16 engins aéroportuaires, 37 engins de construction, 18 camions et 25 remorques | UN | :: تشغيل وصيانة 213 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، تشمل 102 مركبة خفيفة ومدرعة، و 15 قطعة من معدات مناولة المواد، و 16 قطعة من معدات المطارات، و 37 قطعة من المعدات الهندسية، و 18 شاحنة، و 25 قطعة وصل للمقطورات |
Exploitation et entretien de 213 véhicules de l'ONU : 102 véhicules légers et blindés, 15 engins de manutention, 16 engins aéroportuaires, 37 engins de construction, 18 camions et 25 remorques | UN | تشغيل وصيانة 213 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، تشمل 102 مركبة خفيفة ومدرعة، و 15 قطعة من معدات مناولة المواد، و 16 قطعة من معدات المطارات، و 37 قطعة من المعدات الهندسية، و 18 شاحنة، و 25 قطعة وصل للمقطورات |
1.A.2 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote (y compris les systèmes de missiles de croisière, les engins-cibles et les engins de reconnaissance) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kilogrammes sur une portée d'au moins 300 kilomètres. 1.B Équipement d'essai et de production | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة (بما في ذلك نظم القذائف الانسيابية، والطائرات بلا طيار للتدريب على إصابة الهدف، وطائرات الاستطلاع بلا طيار) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
La Croatie a déclaré que 76 mines avaient été utilisées en 2007, lors de la mise à l'essai et de l'évaluation d'engins de déminage sur le polygone d'essai de Cerovec. | UN | وأبلغت كرواتيا أنها استخدمت 76 لغماً عام 2007 خلال اختبار وتقييم آلات إزالة الألغام في مجمع الاختبار بسيروفيتش. |
Le Mexique a géré ses pêches conformément au Code de conduite et a insisté sur le fait que la sélectivité des engins de pêche était une priorité essentielle. | UN | أما المكسيك فأدارت مصايد أسماكها وفقا لمدونة قواعد السلوك وشددت على كون انتقائية معدات الصيد أولوية رئيسية. |
g) Les artifices de divertissement, les articles de pyrotechnie et autres engins de nature similaire, leurs éléments et pièces. | UN | (ز) الألعاب النارية، وأجهزة إطلاق الصواريخ النارية، وغير ذلك من الأجهزة المماثلة، ومكوناتها وقطع غيارها. |
Ces États ont fait observer que, grâce aux progrès technologiques, les filets de chalut de fond sont devenus des engins de pêche beaucoup plus sélectifs. | UN | وقد أشارت هذه الدول إلى أن التقدم التكنولوجي قد جعل من شباك الجر على القاع معدات صيد أكثر اختيارا. |
Les engins de pêche abandonnés constituaient le phénomène le plus néfaste pour la vie marine. | UN | وجرى تحديد معدات صيد الأسماك المهجورة بوصفها تشكل أشد الضرر على الأحياء البحرية. |
L'utilisation d'engins de pêche sélectifs était, à son avis, le moyen le plus approprié d'éviter la capture d'espèces non ciblées. | UN | كما أنها أعربت عن رأيها بأن استخدام معدات صيد مختارة هو السبيل الملائم لتجنب صيد اﻷنواع غير المستهدفة. |
Après avoir effectué un cours d'introduction de huit semaines, quatre stagiaires se sont spécialisés dans la planification et la politique des pêches, trois dans la gestion de la qualité de la manutention et de la transformation des produits halieutiques et deux dans les technologies relatives aux engins de pêche. | UN | وبعد دورة استهلالية دامت ثمانية أسابيع، تخصص أربعة زملاء في سياسات وتخطيط مصائد الأسماك، وثلاثة في إدارة نوعية مناولة الأسماك وتجهيزها، واثنان في تكنولوجيا معدات صيد الأسماك. |
Impacts sur l'habitat imputables à l'emploi d'engins de pêche destructifs | UN | جيم - التأثيرات التي يتعرض لها الموئل نتيجة لاستخدام معدات صيد مدمرة |
Véhicules appartenant à l'ONU ont été entretenus et exploités, dont 56 véhicules légers, 9 véhicules moyens, 15 véhicules lourds et 23 véhicules blindés, ainsi que 11 engins de manutention, 3 engins aéroportuaires, 4 engins de construction, 3 semi-remorques et 40 remorques. | UN | مركبة مملوكة للأمم المتحدة تم تشغيلها وصيانتها، منها 56 مركبة خفيفة و 9 مركبات متوسطة و 15 مركبة ثقيلة و 23 مركبة مدرعة و 11 قطعة من معدات مناولة المواد، و 3 قطع من معدات المطارات، و 4 قطع من المعدات الهندسية، و 3 شاحنات قاطرة، و 40 قطعة وصل للمقطورات |
Le parc serait composé de 319 véhicules, à savoir 46 véhicules légers, 13 véhicules de taille moyenne, 3 véhicules lourds, 227 véhicules blindés pour le transport de civils, 11 engins de manutention, 2 camionnettes blindées, 5 remorques, 1 véhicule d'aéroport, 10 ambulances blindées et 1 véhicule blindé pour le transport de personnalités. | UN | سيضم الأسطول 319 مركبة منها 46 مركبة خفيفة، و 13 مركبة متوسطة، وثلاث مركبات ثقيلة، و 227 مركبة مدنية مدرعة، و 11 قطعة من معدات مناولة المواد، وشاحنتا توزيع مقفلتان مدرعتان، وخمس ملحقات مركبات، وقطعة معدات مطارات، و 10 سيارات إسعاف مدرعة، ومركبة مدرعة لكبار الشخصيات. |
Les biens en question comprennent 85 engins de chantier et machines (tels que des tracteurs, une grue et des bétonnières), 11 véhicules à moteur et divers appareils et éléments de mobilier qui auraient tous été confisqués par l'Iraq. | UN | وتشمل البنود المفقودة 85 قطعة من المعدات والآلات الثقيلة (مثل قاطرات ورافعة وخلاطات خرسانة)، و11 سيارة ومجموعة أثاث وأجهزة، زُعم أن العراق صادرها كلها. |
1.A.2 Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote (y compris les systèmes de missiles de croisière, les engins-cibles et les engins de reconnaissance) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kilogrammes sur une portée d'au moins 300 kilomètres. 1.B Équipement d'essai et de production | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة (بما في ذلك نظم القذائف الانسيابية، والطائرات بلا طيار للتدريب على إصابة الهدف، وطائرات الاستطلاع بلا طيار) القادرة على إيصال " حمولة " لا تقل عن 500 كغ إلى " مدى " لا يقل عن 300 كلم. |
Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote (y compris les systèmes de missiles de croisière, les engins-cibles et les engins de reconnaissance) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kg sur une portée d'au moins 300 km. 1.B. Équipement d'essai et de production | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة (بما في ذلك نظم القذائف الانسيابية، والطائرات بلا طيار للتدريب على إصابة الهدف، وطائرات الاستطلاع بلا طيار) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كج إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
La Croatie a déclaré que 76 mines avaient été utilisées en 2007, lors de la mise à l'essai et de l'évaluation d'engins de déminage sur le polygone d'essai de Cerovec. | UN | وأبلغت كرواتيا أنها استخدمت 76 لغماً عام 2007 خلال اختبار وتقييم آلات إزالة الألغام في مجمع الاختبار بسيروفيتش. |
D'autres engins de pêche lui occasionnent également souvent des blessures. | UN | كما تتضرر هذه الأنواع من معدات الصيد الأخرى، مؤذية نفسها أثناء ذلك. |
Cela permet de conclure, d'une part, que l'ensemble de la communauté internationale est favorable à une réglementation des mines antipersonnel et autres engins de ce type et que, d'autre part, le droit international offre au moins trois possibilités pour ce faire, qui se complètent entre elles. | UN | مما يسمح، من جهة، بالخلوص إلى أن المجتمع الدولي في مجمله يؤيد تنظيم الألغام المضادة للأفراد وما إلى ذلك من الأجهزة وأن القانون الدولي يتيح، من جهة أخرى، ثلاث إمكانيات لتحقيق ذلك حيث تتكامل تلك الإمكانيات فيما بينها. |
Il existe déjà du matériel de protection, des systèmes de capteurs, des engins de déminage mécanique, mais ils sont presque entièrement réservés à des applications militaires. | UN | والمعدات الواقية، ونظم الاستشعار، ومعدات إزالة اﻷلغام بالوسائل الميكانيكية قائمة كلها، لكنها مستخدمة على نحو يكاد يكون حصريا في اﻷغراض العسكرية. |
Elles contiennent souvent plus de six kilos d'explosif et peuvent détruire des chars et autres véhicules blindés, ainsi que des camions de secours, des tracteurs, des véhicules de tourisme et des engins de travaux publics. | UN | وكثيرا ما تحتوي اﻷلغام المضادة للدبابات على أكثر من ٦ كيلوجرامات من مواد التفجير وفي مقدورها تدمير الدبابات والمركبات المصفحة اﻷخرى باﻹضافة الى شاحنات اﻹغاثة والجرارات ومركبات الركاب ومعدات التشييد. |
Le nombre de pistes remises en état a été inférieur aux prévisions en raison d'un retard dans le démarrage des travaux et du manque d'engins de travaux publics dans la zone située à l'est du mur de sable. | UN | مدارج أعيد بناؤها أو جرى ترميمها نجم تدني عدد المدارج المبنية عن تأخر التنفيذ وعدم وجود معدات ثقيلة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي |