| Ils jouent tous les deux à la dure, jusqu'à ce qu'ils s'ennuient, ce qui sera immédiatement. | Open Subtitles | سوف يلعبان بقسوة حتى يشعران بالملل اللذي سيحصل على الفور |
| Les adolescents qui s'ennuient viennent boire et faire la fête ici. | Open Subtitles | المراهقين المصابين بالملل يحتفلوا و يشربوا هنا |
| Les enfants s'ennuient, sont agités surtout s'ils ont des problèmes: | Open Subtitles | الاطفال هم بالملل وضيق الصدر، تعلمون، لا سيما إذا كانت لديك مشاكل في المنزل. |
| Les mystères de la nature vous ennuient. | Open Subtitles | تملكون طبيعة قد تم تفسيرها لكم، وتشعرون بالملل منها. |
| C'est pourquoi je me demande s'il y a quelque chose que je puisse faire à mon tour pour ces braves gens qui s'ennuient tant ! | Open Subtitles | لذا فأنا أسأل نفسي, هل يوجد شي ما أستطيع فعله لهذين الزميلين الوفيين الذين يعانيان من الملل ؟ وقت ممل |
| D'un coup, tu décides qu'ils t'ennuient ... | Open Subtitles | تشعرين بالضجر منهم ومن ثمّ تمحينهم من حياتكِ .. |
| Trois médecins surqualifiés travaillent pour toi et ils s'ennuient. | Open Subtitles | لديك ثلاثة أطباء مؤهلين يعملون لحسابك وأصيبوا بالملل |
| Tu as trois docteurs sur-qualifiés qui travaillent pour toi, qui s'ennuient. | Open Subtitles | لديك 3 أطباء أكثر من مؤهلين يعملون لديك يصابون بالملل |
| Si, pour pouvoir se pendre quand ils s'ennuient. | Open Subtitles | بلى، يفعلون ذلك، يفعلون ذلك في كل وقت حتّى يتسنّى لهم شنق أنفسهم متى شعروا بالملل |
| Parce que c'est un psychopathe. Les psychopathes s'ennuient. | Open Subtitles | لأنه مختل عقلياً والمختلون عقلياً لا بد من أن يشعروا بالملل |
| Les terroristes aussi s'ennuient. | Open Subtitles | أعتقد أن الإرهابيين يشعروا بالملل ، أيضا |
| C'est les vacances. Elles s'ennuient. | Open Subtitles | انها فترة العطلة القصيرة، انهن فقط يشعرن بالملل. |
| De l'énergie, Petrova, de l'énergie ! Les danseurs qui s'ennuient sont ennuyeux ! | Open Subtitles | طاقة ، يا بتروفا ، طاقة الراقصون الذين يشعرون بالملل مملون |
| Les jeux que j'affectionne vous ennuient. | Open Subtitles | أنت لاتحب الألعاب التي العبها. إنها تصيبك بالملل. |
| Mais parfois ils s'ennuient et je leur donne mes restes. | Open Subtitles | ولكن أحيانا يشعرون بالملل وأعطيهم المتبقي |
| Elles s'ennuient, tout divertissement sera bienvenu. | Open Subtitles | \u200fلذا يشعرن بالملل ومقاييس الترفيه \u200fلديهن متدنية. |
| - Ils ne vous ennuient pas trop ? | Open Subtitles | هل يُصيبك هؤلاء الأشخاص بالملل |
| Ils regardent jusqu'à ce qu'ils s'ennuient. | Open Subtitles | إنهم يشاهدونهم فحسب حتى يشعرون بالملل |
| Quand les gosses de pauvres s'ennuient, | Open Subtitles | عندما يشعر الأطفال المشاغبون بالملل |
| Mon père disait toujours que seuls les gens ennuyeux s'ennuient. | Open Subtitles | اعتاد أبي القول أنّ الناس المملّين فقط يصيبهم الملل. |
| Les nouvelles conventionnelles l'ennuient. | Open Subtitles | الأخبار التقليدية تبعثُها على الملل |
| Ils sont gentils... mais ils m'ennuient... à parler toujours du passé.... | Open Subtitles | إنّهما لطيفين، ولكنّهما يُشعراني بالضجر دائماً ما يتذكرّون قصصاً من الماضي |