"ennuient" - Traduction Français en Arabe

    • بالملل
        
    • الملل
        
    • بالضجر
        
    Ils jouent tous les deux à la dure, jusqu'à ce qu'ils s'ennuient, ce qui sera immédiatement. Open Subtitles سوف يلعبان بقسوة حتى يشعران بالملل اللذي سيحصل على الفور
    Les adolescents qui s'ennuient viennent boire et faire la fête ici. Open Subtitles المراهقين المصابين بالملل يحتفلوا و يشربوا هنا
    Les enfants s'ennuient, sont agités surtout s'ils ont des problèmes: Open Subtitles الاطفال هم بالملل وضيق الصدر، تعلمون، لا سيما إذا كانت لديك مشاكل في المنزل.
    Les mystères de la nature vous ennuient. Open Subtitles تملكون طبيعة قد تم تفسيرها لكم، وتشعرون بالملل منها.
    C'est pourquoi je me demande s'il y a quelque chose que je puisse faire à mon tour pour ces braves gens qui s'ennuient tant ! Open Subtitles لذا فأنا أسأل نفسي, هل يوجد شي ما أستطيع فعله لهذين الزميلين الوفيين الذين يعانيان من الملل ؟ وقت ممل
    D'un coup, tu décides qu'ils t'ennuient ... Open Subtitles تشعرين بالضجر منهم ومن ثمّ تمحينهم من حياتكِ ..
    Trois médecins surqualifiés travaillent pour toi et ils s'ennuient. Open Subtitles لديك ثلاثة أطباء مؤهلين يعملون لحسابك وأصيبوا بالملل
    Tu as trois docteurs sur-qualifiés qui travaillent pour toi, qui s'ennuient. Open Subtitles لديك 3 أطباء أكثر من مؤهلين يعملون لديك يصابون بالملل
    Si, pour pouvoir se pendre quand ils s'ennuient. Open Subtitles بلى، يفعلون ذلك، يفعلون ذلك في كل وقت حتّى يتسنّى لهم شنق أنفسهم متى شعروا بالملل
    Parce que c'est un psychopathe. Les psychopathes s'ennuient. Open Subtitles لأنه مختل عقلياً والمختلون عقلياً لا بد من أن يشعروا بالملل
    Les terroristes aussi s'ennuient. Open Subtitles أعتقد أن الإرهابيين يشعروا بالملل ، أيضا
    C'est les vacances. Elles s'ennuient. Open Subtitles انها فترة العطلة القصيرة، انهن فقط يشعرن بالملل.
    De l'énergie, Petrova, de l'énergie ! Les danseurs qui s'ennuient sont ennuyeux ! Open Subtitles طاقة ، يا بتروفا ، طاقة الراقصون الذين يشعرون بالملل مملون
    Les jeux que j'affectionne vous ennuient. Open Subtitles أنت لاتحب الألعاب التي العبها. إنها تصيبك بالملل.
    Mais parfois ils s'ennuient et je leur donne mes restes. Open Subtitles ولكن أحيانا يشعرون بالملل وأعطيهم المتبقي
    Elles s'ennuient, tout divertissement sera bienvenu. Open Subtitles \u200fلذا يشعرن بالملل ومقاييس الترفيه \u200fلديهن متدنية.
    - Ils ne vous ennuient pas trop ? Open Subtitles هل يُصيبك هؤلاء الأشخاص بالملل
    Ils regardent jusqu'à ce qu'ils s'ennuient. Open Subtitles إنهم يشاهدونهم فحسب حتى يشعرون بالملل
    Quand les gosses de pauvres s'ennuient, Open Subtitles عندما يشعر الأطفال المشاغبون بالملل
    Mon père disait toujours que seuls les gens ennuyeux s'ennuient. Open Subtitles اعتاد أبي القول أنّ الناس المملّين فقط يصيبهم الملل.
    Les nouvelles conventionnelles l'ennuient. Open Subtitles الأخبار التقليدية تبعثُها على الملل
    Ils sont gentils... mais ils m'ennuient... à parler toujours du passé.... Open Subtitles إنّهما لطيفين، ولكنّهما يُشعراني بالضجر دائماً ما يتذكرّون قصصاً من الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus