Atelier sur l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
Le système des Nations Unies a entrepris d'agir dans ce sens en lançant l'enquête mondiale sur les déchets. | UN | وقد بدأت منظومة اﻷمم المتحدة العمل في هذا المجال من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات. |
Pour cette raison, la Représentante spéciale a lancé une enquête mondiale pour cartographier et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations de l'étude. | UN | ولهذا السبب، أطلقت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة. |
Source : enquête mondiale menée en 2006 auprès du personnel | UN | المصدر: المسح العالمي لأحوال الموظفين في 2006 |
La section III résume les conclusions d'une enquête mondiale réalisée en 2012 sur l'application des Principes. | UN | ويلخص الفرع الثالث نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي أُجريت في عام 2012 بشأن تطبيق المبادئ. |
Le rapport s'est également révélé très utile pour l'enquête mondiale menée afin de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Étude. | UN | وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة. |
L'enquête mondiale sur le personnel et la gestion effectuée en septembre 1996 est une des autres dispositions visant à mobiliser le personnel. | UN | وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦. |
De plus, le Fonds a financé des enquêtes démographiques, dont la plus importante est l'enquête mondiale sur la fécondité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق الدراسات الاستقصائية الديموغرافية، وأهمها برنامج الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة. |
• enquête mondiale sur la mise en œuvre du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | :: الدراسة الاستقصائية العالمية عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 |
Source : enquête mondiale sur l’application du Programme d’action de la CIPD au-delà de 2014. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014. |
Elle a également mené à bonne fin l'enquête mondiale des ONG de 2013. | UN | كما أنها أنجزت الدراسة الاستقصائية العالمية للمنظمات غير الحكومية عام 2013. |
L'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. | UN | وتجرى الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلداً، مع تكرارها في 3 بلدان. |
Point de référence : Le progrès des femmes à travers le monde : aucune donnée; enquête mondiale : 332 | UN | خط الأساس: تقدم نساء العالم: لا توجد بيانات؛ الدراسة الاستقصائية العالمية: 332 |
Résultats de l'enquête mondiale sur le degré de familiarité du personnel avec la stratégie globale d'appui aux missions | UN | نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بمستوى الاطلاع على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
III. enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants 59−90 15 | UN | ثالثاً - الدراسة الاستقصائية العالمية عن العنف ضد الأطفال 59-90 17 |
L'enquête mondiale réalisée auprès du personnel en 2008 portait notamment sur les questions de déontologie. | UN | أجرى دراسة استقصائية عالمية للموظفين في عام 2008 شملت أسئلة تتصل بالأخلاقيات. |
C'est la raison pour laquelle une enquête mondiale a été menée. | UN | وكان هذا هو سبب إجراء دراسة استقصائية عالمية في المقام الأول. |
Après examen des rapports, on a décidé d'organiser une enquête mondiale qui porterait sur l'emploi culturel. | UN | وبعد استعراض التقارير عنها، اتخذ قرار بإعداد دراسة استقصائية عالمية للعمل في مجال الثقافة. |
Source : enquête mondiale menée en 2008 auprès du personnel | UN | المصدر: المسح العالمي لأحوال الموظفين في 2008 |
Membres du personnel se déclarant satisfait de l'UNICEF comme lieu de travail d'après l'enquête mondiale par sondage auprès du personnel | UN | الموظفون الذين أعربوا في الاستقصاء العالمي للموظفين عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف |
Source : enquête mondiale sur les valeurs (données téléchargées et analysées le 20 août 2013). | UN | المصدر: المسوح العالمية للقيم (بيانات جرى تنزيلها وتحليلها في 20 آب/أغسطس 2013). |
Les résultats de l'enquête mondiale sont reproduits dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/33. | UN | ويرد تجميع لنتائج الاستطلاع العالمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/33. |
La contribution des chefs de secrétariat des organisations et du personnel est sollicitée dans le cadre d'une enquête mondiale auprès des fonctionnaires. | UN | وتُلتمس مُدخلات من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ومن الموظفين من خلال استقصاء عالمي للموظفين. |
Une enquête mondiale a été réalisée afin d'évaluer les connaissances, l'opinion et l'appui du personnel du FNUAP en faveur d'un plus grand engagement du secteur privé. | UN | ونُظمت دراسة استقصائية شاملة لتقييم معلومات موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورأيهم ودعمهم لزيادة مشاركة القطاع الخاص. |