"enquête mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الاستقصائية العالمية
        
    • استقصائية عالمية
        
    • المسح العالمي
        
    • الاستقصاء العالمي
        
    • المسوح العالمية
        
    • الاستطلاع العالمي
        
    • استقصاء عالمي
        
    • استقصائية شاملة
        
    Atelier sur l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN حلقة عمل بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Le système des Nations Unies a entrepris d'agir dans ce sens en lançant l'enquête mondiale sur les déchets. UN وقد بدأت منظومة اﻷمم المتحدة العمل في هذا المجال من خلال الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات.
    Pour cette raison, la Représentante spéciale a lancé une enquête mondiale pour cartographier et évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations de l'étude. UN ولهذا السبب، أطلقت الممثلة الخاصة دراسة استقصائية عالمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    Source : enquête mondiale menée en 2006 auprès du personnel UN المصدر: المسح العالمي لأحوال الموظفين في 2006
    La section III résume les conclusions d'une enquête mondiale réalisée en 2012 sur l'application des Principes. UN ويلخص الفرع الثالث نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي أُجريت في عام 2012 بشأن تطبيق المبادئ.
    Le rapport s'est également révélé très utile pour l'enquête mondiale menée afin de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Étude. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    L'enquête mondiale sur le personnel et la gestion effectuée en septembre 1996 est une des autres dispositions visant à mobiliser le personnel. UN وشملت الاجراءات اﻷخرى ﻹشراك الموظفين الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين واﻹدارة التي أجريت في عام ١٩٩٦.
    De plus, le Fonds a financé des enquêtes démographiques, dont la plus importante est l'enquête mondiale sur la fécondité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق الدراسات الاستقصائية الديموغرافية، وأهمها برنامج الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    enquête mondiale sur la mise en œuvre du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN :: الدراسة الاستقصائية العالمية عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    Source : enquête mondiale sur l’application du Programme d’action de la CIPD au-delà de 2014. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014.
    Elle a également mené à bonne fin l'enquête mondiale des ONG de 2013. UN كما أنها أنجزت الدراسة الاستقصائية العالمية للمنظمات غير الحكومية عام 2013.
    L'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes a été menée dans 33 pays, dont à deux reprises dans trois d'entre eux. UN وتجرى الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار في 33 بلداً، مع تكرارها في 3 بلدان.
    Point de référence : Le progrès des femmes à travers le monde : aucune donnée; enquête mondiale : 332 UN خط الأساس: تقدم نساء العالم: لا توجد بيانات؛ الدراسة الاستقصائية العالمية: 332
    Résultats de l'enquête mondiale sur le degré de familiarité du personnel avec la stratégie globale d'appui aux missions UN نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بمستوى الاطلاع على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    III. enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants 59−90 15 UN ثالثاً - الدراسة الاستقصائية العالمية عن العنف ضد الأطفال 59-90 17
    L'enquête mondiale réalisée auprès du personnel en 2008 portait notamment sur les questions de déontologie. UN أجرى دراسة استقصائية عالمية للموظفين في عام 2008 شملت أسئلة تتصل بالأخلاقيات.
    C'est la raison pour laquelle une enquête mondiale a été menée. UN وكان هذا هو سبب إجراء دراسة استقصائية عالمية في المقام الأول.
    Après examen des rapports, on a décidé d'organiser une enquête mondiale qui porterait sur l'emploi culturel. UN وبعد استعراض التقارير عنها، اتخذ قرار بإعداد دراسة استقصائية عالمية للعمل في مجال الثقافة.
    Source : enquête mondiale menée en 2008 auprès du personnel UN المصدر: المسح العالمي لأحوال الموظفين في 2008
    Membres du personnel se déclarant satisfait de l'UNICEF comme lieu de travail d'après l'enquête mondiale par sondage auprès du personnel UN الموظفون الذين أعربوا في الاستقصاء العالمي للموظفين عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف
    Source : enquête mondiale sur les valeurs (données téléchargées et analysées le 20 août 2013). UN المصدر: المسوح العالمية للقيم (بيانات جرى تنزيلها وتحليلها في 20 آب/أغسطس 2013).
    Les résultats de l'enquête mondiale sont reproduits dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/33. UN ويرد تجميع لنتائج الاستطلاع العالمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/33.
    La contribution des chefs de secrétariat des organisations et du personnel est sollicitée dans le cadre d'une enquête mondiale auprès des fonctionnaires. UN وتُلتمس مُدخلات من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ومن الموظفين من خلال استقصاء عالمي للموظفين.
    Une enquête mondiale a été réalisée afin d'évaluer les connaissances, l'opinion et l'appui du personnel du FNUAP en faveur d'un plus grand engagement du secteur privé. UN ونُظمت دراسة استقصائية شاملة لتقييم معلومات موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورأيهم ودعمهم لزيادة مشاركة القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more