Je vois que les années n'ont pas adouci ton entêtement. | Open Subtitles | أرى السنوات فعلت قليلا لامع العناد الخاص بك. |
Amanda tu dois commencer à travailler sur ton entêtement si tu veux faire partie de l'équipe. | Open Subtitles | أماندا عليك أن بدء العمل على العناد الخاص بك إذا كنت ترغب أن يكون جزءا من الفريق. |
Ce genre d'entêtement vous situe au même plan que le Tea Party. | Open Subtitles | هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي |
Et je sais que votre entêtement pourrait nous coûter la vérité. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن عنادك يمكن أن يتسبب بعدم معرفتنا للحقيقة |
Il l'a faite s'agenouiller jusqu'à ce qu'elle se repente, donc ces marques sont le résultat de son propre entêtement. | Open Subtitles | لقد قال لها أن تركع حتى تتوب عما قالتة! إذن هذة العلامات هى جزاء عنادها |
Il est arrivé là où il devait aller, et il a eu la lucidité et l'entêtement nécessaires pour réaliser qu'il avait gravi cette montagne de merde pour arracher la seule rose et découvrir qu'il avait perdu l'odorat. | Open Subtitles | لقد وصل إلى حيث كان ينبغي أن يذهب، و كان لديه الوعي و العناد ليدرك أنَّه تسلّق جبلًا من الخراء ليقطف وردته الوحيدة ثم اكتشف أنَّه فقد حاسة الشمِّ في الطريق، |
L'entêtement est la huitième vertu ? | Open Subtitles | على حد علمي العناد ليس من الصفات الحميدة |
On appelle ça de l'entêtement, Vous verrez, dans quelques semaines, | Open Subtitles | حسناً، نحن نسميه العناد. ستقولين ذلك أيضاً بعد عدّة أسابيع. |
Si l'intervention du Secrétaire général des Nations Unies et le déclenchement des mécanismes des Nations Unies pour le règlement pacifique des différends sont devenus absolument indispensables dans le cas de Jammu-et-Cachemire, c'est en raison de l'entêtement de l'Inde. | UN | وبسبب هذا العناد الهندي تنشأ ضرورة مطلقة لتدخل اﻷمين العام لﻷمـــم المتحدة ولتنشيط آليات اﻷمم المتحدة للتسوية السلمية للمنازعات بصدد جامو وكشمير. |
Je suppose que l'entêtement, c'est de famille. | Open Subtitles | أعتقد أن العناد ساري في العائلة |
De la fierté, de l'amitié, de l'entêtement, de la peur... | Open Subtitles | الكبر الصداقة , العناد , الخوف |
Grâce soit rendue à Dieu, Il m'a accordé l'entêtement, surtout quand je sais que j'ai raison. | Open Subtitles | -نعم اشكر الله لأعطائي العناد خصوصاً عندما اكون على حق |
Je suppose que l'entêtement court dans la famille. | Open Subtitles | أعتقد العناد يعمل في الأسرة. |
- Que l'entêtement est plus coûteux | Open Subtitles | -هذا العناد هو أكثر تكلفة بكثير |
Sinon une question d'entêtement. | Open Subtitles | هذا أقرب إلى العناد |
Ne ruinez pas votre carrière et la réputation du Jeffersonian par entêtement. | Open Subtitles | لكن لا تدمري مهنتكِ و سمعة معهد (الجيفرسونيان) بسبب العناد |
Je me suis fait à l'idée que votre entêtement était une vertue. | Open Subtitles | لقد اعتدت على الاعتقاد ان عنادك فضيلة |
Votre entêtement acharné est exaspérant. | Open Subtitles | عنادك يصل لمرحلة الجنون |
C'est d'elle que tu tiens ton entêtement. | Open Subtitles | ورثت عنادك منها. |
Ayez raison de sa dureté et de son entêtement! | Open Subtitles | لطف من كبرها و عنادها |
Et son entêtement. | Open Subtitles | و عنادها |