ويكيبيديا

    "entités autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيانات أخرى
        
    • الجهات الفاعلة من غير
        
    • لكيانات غير
        
    • بالكيانات الأخرى
        
    • الكيانات غير
        
    • الجهات الفاعلة غير
        
    • كيانات ليست
        
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. UN وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    Il était évident que la responsabilité d'un État visàvis d'entités autres qu'un État s'inscrivait dans le cadre de la responsabilité des États. UN ومـن الواضـح أن مسؤولية الدولة تجاه كيانات أخرى غير الدول تدخل في نطـاق مسؤولية الـدول.
    Les mesures prises par les gouvernements ou les entités autres que le HCR ne font pas l'objet d'un rapport. UN ولم يبلغ في هذا التقرير عن الإجراءات التي اتخذتها حكومات أو كيانات أخرى غير المفوضية.
    Il a également été proposé de supprimer le mot < < leurs > > afin d'élargir la portée de la notion de prévention et de cerner le rôle que des entités autres que des États pourraient jouer dans ce domaine. UN 242 - واقترح حذف الضمير المتصل " هـاء " لتوسيع نطاق مفهوم المنع وشمول الدور الذي من شأن الجهات الفاعلة من غير الدول أداؤه في هذا الميدان.
    Les entités autres que les Etats pourraient contribuer utilement au fonctionnement d'un processus consultatif multilatéral. UN يمكن لكيانات غير الدول تقديم مساهمات قيﱢمة في تشغيل عملية استشارية متعددة اﻷطراف.
    Il en va probablement différemment dans le cas d'entités autres que les États et les organisations internationales. UN ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية.
    En outre, l’idée d’obtenir un accroissement du taux d’utilisation des installations à Nairobi en proposant qu’elles soient utilisées par des entités autres que des organes des Nations Unies est à examiner dans son principe. UN هذا فضلا عن أن فكرة جعل زيادة استخدام مرافق المكتب مرهونة باستخدام الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة لها تحتاج إلى النظر فيها كمسألة تتعلق بالسياسة العامة. ـ
    Dans certains cas, des manifestations sont organisées en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, et sur son invitation officielle, et dans d'autres, les entités autres que les États les organisent elles-mêmes. UN وفي بعض الحالات تنظم هذه الأحداث بالتعاون مع الأمم المتحدة، بدعوة رسمية منها، وفي حالات أخرى تقوم الجهات الفاعلة غير الحكومية ذاتيا بتنظيم هذه الأحداث.
    D'autres ont cependant appuyé l'idée qu'une organisation internationale pouvait avoir comme membres des entités autres que des États. UN ومن جهة أخرى، أعرب أيضا عن تأييد الموقف الذي مفاده أن المنظمة الدولية يمكن أن تشمل في عضويتها كيانات أخرى غير الدول.
    Une organisation peut avoir pour membres outre des États, des entités autres que des États. UN وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.``
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. UN وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. UN ويمكن أن تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. UN ويمكن أن تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    D’abord, il constitue une nouvelle extension du droit à un procès équitable accordé à des entités autres que les États dans le droit international. UN أولا، هو يشكل مدا آخر لنطاق الحقوق اﻹجرائية لتشمل كيانات أخرى إلى جانب الدول في القانون الدولي.
    Ont assisté à cette réunion les représentants de 45 États, 21 organisations internationales, 73 organisations non gouvernementales et 4 entités autres. UN وشارك في الاجتماع ٤٥ دولة و ٢١ منظمة دولية و ٧٣ منظمة غير حكومية و ٤ كيانات أخرى.
    En revanche, l'augmentation enregistrée dans les entités autres que celles qui se consacrent au maintien de la paix est une source de préoccupation et sera surveillée de près. UN أما الزيادة في عدد الحالات الناشئة في كيانات أخرى غير كيانات حفظ السلام، فهي تثير القلق، وسيتم رصدها عن كثب.
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États. UN ويمكن أن تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى.
    d) Convention relative aux droits de l’enfant. Le Représentant spécial a souligné qu’il importait que toutes les parties à un conflit, y compris les entités autres que les États, respectent les principes et les dispositions de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN )د( اتفاقية حقوق الطفل: أكد الممثل الخاص أهمية احترام جميع اﻷطراف، بما فيها الجهات الفاعلة من غير الدول، لمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها.
    À leur avis, cette expression pourrait être interprétée comme accordant une certaine reconnaissance à des entités autres que des États et mettait également des obligations conventionnelles à la charge d'entités qui n'étaient pas sujets de droit international et devait donc être supprimée. UN فصيغة من هذا النوع قد تفسر، من وجهة نظر هذه الوفود، على أنها تمنح نوعا من الاعتراف لكيانات غير الدول وتفرض أيضا التزامات تعاهدية على كيانات ليست من أشخاص القانون الدولي، وينبغي لذلك حذفها.
    Il en va probablement différemment dans le cas d'entités autres que les États et les organisations internationales. UN ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية.
    Néanmoins, il conviendrait d'encourager les entités autres que les Etats à prendre formellement l'engagement de respecter intégralement les normes pertinentes. UN بيد أنه يجدر تشجيع الكيانات غير الحكومية على التعهد رسميا بالالتزام بالمعايير ذات الصلة التزاما كاملا.
    Les suggestions selon lesquelles des entités autres que des États chercheraient à se procurer des dispositifs explosifs nucléaires n'ont fait qu'en confirmer la validité actuelle. UN وقد أكدت الإشارات اهتمام الجهات الفاعلة غير الحكومية بالحصول على أجهزة تفجير نووية استمرار أهمية ذلك الالتزام في ظل الظروف المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد