Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité | UN | البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité | UN | البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
Point 4: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité | UN | البند 4: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
Il n'est pas délivré de visas à ces individus, et l'entrée sur le territoire leur est refusée. | UN | وترفض السلطات منح التأشيرة لهؤلاء ولا تسمح لهم بالدخول إلى البلد حسب كل حالة على حدة. |
Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité | UN | الوصول إلى الأسواق، ودخول الأسواق، والقدرة التنافسية |
3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 3- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
ACCÈS AUX MARCHÉS, entrée sur LES MARCHÉS ET COMPÉTITIVITÉ | UN | الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 3- الوصول إلى الأسواق، ودخول الأسواق، والقدرة التنافسية |
3. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 3- الوصول إلى الأسواق، ودخول الأسواق، والقدرة التنافسية |
4. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 4- الوصول إلى الأسواق، ودخول الأسواق، والقدرة التنافسية |
4. Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité. | UN | 4- الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية |
Les formalités douanières d'entrée sur le territoire et de dédouanement des marchandises sont désormais entièrement informatisées à tous les postes frontière, sauf trois. | UN | جرت الحوسبة الكاملة لجميع عمليات المراكز الحدودية، ما عدا ثلاثة، فيما يتعلق بالدخول إلى الجمارك والتخليص على البضائع. |
accès au marché et entrée sur le marché | UN | القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها |
Les restrictions à l'entrée sur le territoire sont donc appliquées dans le cadre de la procédure d'instruction des visas. | UN | وبالتالي، ستنفَّذ القيود المقابلة المفروضة على الدخول من خلال عملية طلبات الحصول على التأشيرات. |
Le Gouvernement des Palaos n'a ni établi ni utilisé de liste nationale de contrôle pour réglementer l'importation et l'entrée sur le territoire de la République des Palaos de substances interdites. | UN | لم تضع حكومة بالاو قائمة للرقابة الوطنية لتنظيم استيراد المواد المحظورة ودخولها إلى جمهورية بالاو، ولم تنفذها. |
Ces services peuvent interdire l'entrée sur le territoire national aux étrangers : | UN | ويجوز لسلطات الهجرة أن تمنع اﻷجانب من دخول اقليم بيرو إذا: |
Il a également été assujetti à une mesure d'interdiction d'entrée sur le territoire sur la base de fraude et d'utilisation de documents frauduleux. | UN | كما أُخضع لتدبير بمنع دخوله إلى الأراضي اللبنانية لقيامه بالاحتيال واستعمال وثائق مزورة. |
Des personnes à qui l'entrée sur le territoire est refusée peuvent être, elles aussi, placées en détention. | UN | ويمكن اللجوء إلى الاحتجاز أيضاً إذا رُفض دخولهم إلى البلد في معابر الحدود. |
b) Aux termes de l'alinéa c) de l'article 2-5 de la loi relative aux étrangers, l'officier de l'immigration ne peut autoriser l'entrée sur le territoire de Bahreïn de tout étranger ayant été reconnu coupable d'avoir commis un crime à Bahreïn ou à l'étranger; | UN | (ب) نصت المادة رقم (5-2) بند ج أنه لا يجوز لمأمور الهجرة أن يمنح إذن للأجنبي إذا كان قد أدين في البحرين أو خارجها بجريمة من غير المرغوب فيه إعطائه إذن بالنزول إلى أراضي البحرين؛ |
Incidence des obstacles en matière d'accès aux marchés et d'entrée sur les marchés dans le commerce des produits de base; | UN | وجود حواجز أمام تجارة السلع الأساسية تعترض سبيل وصول هذه السلع إلى الأسواق ودخولها إليها |