L'exposition aux produits dangereux et les risques de contamination dus aux accidents industriels constituent d'autres risques qui mettent en évidence le lien qui existe entre l'environnement et le développement. | UN | فالتعرض للمواد الخطرة وخطر التلوث نتيجة للحوادث الصناعية هما أيضا مسألتان تربطان بين البيئة والتنمية. |
On opère communément certains choix entre l'environnement, la sécurité alimentaire et d'autres aspects du développement. | UN | وهناك بصورة عامة عدد من المعاوضات بين البيئة واﻷمن الغذائي والجوانب اﻷخرى من التنمية. |
Il faut trouver un équilibre et rechercher une harmonie entre l'environnement et le développement. | UN | وتجــب إقامة توازن بين البيئة والتنمية، والتماس الانسجام بينهما. |
L'adoption d'Action 21 à Rio de Janeiro en 1992 a attiré l'attention sur la relation entre l'environnement et le développement durable. | UN | لقد أدى اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ الى التركيز على العلاقة بين البيئة والتنمية المستدامة. |
Le programme de recherche et d'expérimentation devrait couvrir des thèmes en rapport avec la relation existant entre l'environnement et l'économie ou toute autre activité humaine. | UN | وينبغي أن يكون نطاق خطة البحوث والاختبارات متصلا بالعلاقة بين البيئة والنشاط الاقتصادي وغيره من الأنشطة البشرية. |
Consciente de l'étroite corrélation existant dans bon nombre de disciplines entre l'environnement et les autres secteurs de développement, y compris la santé; | UN | وإذ يدرك العلاقة الوثيقة بين البيئة والقطاعات الإنمائية الأخرى ومن بينها قطاع الصحة، |
Nous reconnaissons la relation intégrale entre l'environnement et le développement. | UN | إننا ندرك العلاقة التكاملية بين البيئة والتنمية. |
Les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
La nécessité de souligner comme il convient les liens étroits et l'interdépendance qui existent entre l'environnement et le progrès social et économique a également été relevée. | UN | وإضافة إلى ذلك، نوه المشاركون بوجوب التشديد على الترابط والتشابك بين البيئة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
Les facteurs socioéconomiques sont également d'importants médiateurs de la relation entre l'environnement et la santé. | UN | وتتجلى أيضا الصلة بين البيئة والصحة في العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
Nous avons accueilli avec satisfaction votre déclaration liminaire dans laquelle vous avez exposé votre évaluation des relations entre l'environnement mondial en matière de sécurité et la Conférence du désarmement. | UN | وقد رحبنا ببيانكم الافتتاحي لمؤتمر نزع السلاح الذي يعرض تقييمكم للعلاقة بين البيئة الأمنية العالمية ومؤتمر نزع السلاح. |
Consciente de l'étroite corrélation existant dans bon nombre de disciplines entre l'environnement et les autres secteurs de développement, y compris la santé; | UN | وإذ يدرك العلاقة الوثيقة بين البيئة والقطاعات الإنمائية الأخرى ومن بينها قطاع الصحة، |
Ils ont fait ressortir la relation de cause à effet qui existait entre l'environnement, la bonne santé et le développement économique. | UN | وأبرزوا العلاقة السببية بين البيئة والصحة الجيدة والتنمية الاقتصادية. |
L'accent a été mis sur la nécessité de renforcer les liens entre l'environnement et le développement, eu égard en particulier aux objectifs de développement du Millénaire. | UN | وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils ont fait ressortir la relation de cause à effet qui existait entre l'environnement, la bonne santé et le développement économique. | UN | وأبرزوا العلاقة السببية بين البيئة والصحة الجيدة والتنمية الاقتصادية. |
On y fait état également des rapports entre l'environnement et d'autres objectifs. | UN | وتتم أيضاً الإشارة إلى الصلات بين البيئة والأهداف الأخرى بإيجاز. |
Dans tous les pays, les établissements d'enseignement et les médias ont sensibilisé l'opinion publique au lien entre l'environnement et le développement et ont organisé des débats autour de cette question. | UN | وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان. |
Elle a donné un effet pratique à la relation entre l'environnement et le développement dans le nouveau concept de développement durable. | UN | فقد أضفى أثرا عمليا على العلاقــة بين البيئة والتنمية في المفهوم الجديد للتنمية المستدامة. |
ii) Chercher à mieux comprendre les liens existant entre les différents problèmes environnementaux ainsi que les interactions entre l'environnement et le développement; | UN | `٢` زيادة فهم الروابط فيما بين القضايا البيئية المختلفة وكذلك التفاعلات بين البيئة والتنمية؛ |
Le débat animé en plénière a souligné la convergence des points de vue sur les liens qui existent entre l'environnement et le développement. | UN | والنقاش الساخن في الجلسات العامة وكﱠد تقارب اﻵراء بشــأن الصلة بين البيئة والتنمية. |