ويكيبيديا

    "entre la croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين النمو
        
    • بين نمو
        
    • بين زيادة
        
    • بين معدل النمو
        
    • بين التجارة والنمو
        
    • بين أهداف النمو
        
    Le contraste entre la croissance soutenue du PIB et l'atonie continue du marché du travail aux États-Unis a suscité un large débat. UN وأدى التباين بين النمو القوي للناتج المحلي الإجمالي واستمرار ضعف سوق العمالة في الولايات المتحدة إلى جدل واسع النطاق.
    L'équilibre entre la croissance économique et la croissance démographique doit être stabilisé dans l'intérêt du progrès de l'humanité. UN إن التوازن بين النمو الاقتصادي والنمو السكاني يجب أن يستقر لصالح التقدم اﻹنساني.
    Une bonne compréhension des relations entre la croissance démographique et la situation sociale permettait de faire le bon choix. UN ويتيح تفهم التفاعل بين النمو السكاني والظروف الاجتماعية أساسا للقدرة على الاختيار السليم.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    En matière de développement, une question centrale demeure : celle du lien entre la croissance économique et le développement social. UN إحدى المسائل اﻷساسية في التنمية هي المسألة الحاضرة دوما والمتمثلة في العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتاعية.
    À cet égard, le Secrétaire général adjoint demande instamment à la Commission d'étudier la relation entre la croissance et l'emploi. UN وفي ذلك السياق، حث المتكلم اللجنة على النظر في الصلة بين النمو والعمالة.
    La relation entre la croissance et la réduction de la pauvreté est proportionnelle. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    Il faudrait peut-être trouver un compromis entre la croissance économique et l'environnement et des politiques devraient alors être mises au point pour accompagner ce compromis. UN ويمكن أن تكون هناك مقايضة في الهامش بين النمو الاقتصادي والبيئة، ولا بد من وضع سياسات تستوعب تلك المقايضة.
    Le lien entre la croissance et l'emploi en Afrique y était souligné. UN وركزت طبعة عام 2010 من التقرير على الصلة بين النمو والعمالة في أفريقيا.
    Des études ont indiqué qu'il existe une corrélation significative entre la croissance économique et une participation accrue des femmes. UN 222 - - أفادت البحوث بأن هناك ارتباطا كبيرا بين النمو الاقتصادي والمشاركة الأكبر من جانب المرأة.
    Le tableau devient plus instructif lorsque l'on s'efforce d'évaluer directement l'impact des inégalités sur la relation entre la croissance et le développement humain. UN وتزداد الصورة وضوحاً إذا حاولنا أن نقيّم بصورة مباشرة تأثير عدم المساواة على تخطيط العلاقة بين النمو والتنمية البشرية.
    Il est désormais urgent de mettre en place un cadre de développement plus solidaire susceptible non seulement de déboucher sur une croissance économique plus rapide et plus durable, mais aussi d'établir une relation plus vertueuse entre la croissance et le développement humain. UN وما تمس الحاجة إليه الآن هو إيجاد إطار إنمائي أكثر شمولاً لا يؤدي فقط إلى تحقيق نمو اقتصادي أسرع وأكثر استدامة بل يمكن أن يؤدي أيضاً إلى إنشاء علاقة أكثر إيجابية بين النمو والتنمية البشرية.
    Toutefois, il n'y a pas de lien automatique entre la croissance et la pauvreté. UN إلا أن العلاقة بين النمو والحد من الفقر ليست علاقة تلقائية.
    Il n'y a pas de contradiction entre la croissance économique et des politiques ambitieuses pour remédier aux changements climatiques. UN وليس هناك تناقض بين النمو الاقتصادي والسياسات الطموحة لمواجهة تغير المناخ.
    L'efficacité des mesures d'austérité est par ailleurs limitée par l'interdépendance entre la croissance économique et les dettes publiques. UN وتتأثر أيضاً فعالية تدابير التقشف المالي بمدى الترابط بين النمو الاقتصادي ونسب الدين العام.
    D'autres actions concernaient le monde en général et l'antagonisme que l'on y constate entre la croissance économique essentielle et les réalités environnementales préoccupantes. UN أما الجهود الأخرى فقد تناولت عالمنا بشكل عام والمواجهة بين النمو الاقتصادي الجوهري والحقائق البيئية الحرجة التي تواجهه.
    Dans d’autres pays, par contre, des doutes sont exprimés quant aux liens entre la croissance et l’industrie. UN بيد أن بلدانا أخرى تراودها شكوك ازاء الصلة التي تربط ما بين النمو والصناعة.
    Nous nous sommes mis d'accord pour dire que la santé — y compris la santé en matière de reproduction — jouait un rôle essentiel dans la relation existant entre la croissance démographique et la réduction de la pauvreté. UN واتفقنا على الدور الحاسم للصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، في العلاقة بين نمو السكان وخفض الفقر.
    Soixante pour cent des pays mentionnent le rapport entre la croissance et la densité de la population rurale d'une part, et la dégradation des terres agricoles et des forêts d'autre part. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    Par conséquent, le lien entre la croissance économique et l'égalité professionnelle est indéniable. UN ومن ثم، فإن الرابطة القائمة بين نمو الاقتصاد والمساواة المهنية واضحة دون خفاء.
    Le Ministre principal a noté une corrélation positive entre la croissance économique et la position financière nette du Gouvernement. UN وأوضح رئيس الوزراء أن هناك علاقة إيجابية جدا بين زيادة الإنتاج الاقتصادي والوضع المالي الصافي للحكومة.
    Il est nécessaire d'étudier plus avant les liens entre la croissance et la réduction de la pauvreté. UN ويتعين أيضا تقديم المزيد من التوضيحات بشأن الصلات التي تربط بين معدل النمو وخفض حدة الفقر.
    A cet égard, il serait utile de définir clairement les liens tant explicites qu'implicites entre la croissance commerciale et économique et un développement humain durable; UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يجري بوضوح تحديد الصلات الواضحة والضمنية بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة.
    Les conclusions des équipes spéciales ont confirmé la synergie existant entre les investissements qui contribuent à la croissance économique et ceux du secteur social, et donc la nécessité de maintenir un équilibre judicieux dans l’affectation des ressources entre la croissance et le développement social. UN ٧ - وأثبتت نتائج فرق العمل مدى التواؤم العميق القوي بين النمو الاقتصادي والاستثمار في القطاع الاجتماعي وضرورة المحافظة على توازن مناسب بين أهداف النمو والتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتخصيص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد