ويكيبيديا

    "entre la migration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الهجرة
        
    Bien souvent, ce type de rencontre permet d'aborder concrètement, entre autres questions, celle du lien existant entre la migration et le développement. UN ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية.
    Le lien entre la migration et le développement trouve une illustration tout à fait significative dans le contexte d'Haïti, source majeure de la migration internationale. UN إن العلاقة بين الهجرة والتنمية تظهر جلية في سياق هايتي، التي تشكل مصدرا كبيرا للهجرة الدولية.
    La relation entre la migration et le développement est très complexe. UN والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية.
    Il aimerait également que le Rapporteur spécial donne plus de détails sur la relation entre la migration, le développement et les droits de l'homme. UN وقال إنه سيكون ممتناًّ إذا تكلم المقرر الخاص بمزيد من التفصيل عن العلاقة بين الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان.
    Certains aspects de la migration, tels que les liens entre la migration et le développement, sont le plus souvent abordés aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN وكثيراً ما تُناقَش على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف جوانب معينة من الهجرة، من قبيل الصلات بين الهجرة والتنمية.
    L'Union européenne est résolue à promouvoir les synergies positives entre la migration et le développement. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التآزر الإيجابي بين الهجرة والتنمية.
    Jusqu'en 2006, aucune manifestation importante au Siège des Nations Unis n'avait été consacrée exclusivement aux relations étroites qui existent entre la migration internationale et le développement. UN وحتى عام 2006، لم يكن قد أقيم أي محفل رئيسي في الأمم المتحدة يركّز حصرا على الروابط بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Une mauvaise compréhension des rapports existant entre la migration et l'économie peut entraîner des manifestations de racisme et de xénophobie dans les domaines public et privé. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    Nous devons relever le défi d'aborder l'interaction étroite et difficile entre la migration nationale et internationale et les autres questions relatives à la population et au développement. UN وعلينا أن نقبل التحديات الصعبة أحيانا المتمثلة في التسليم بالصلات الوثيقة وإن كانت معقدة بين الهجرة الدولية والداخلية على السواء وغيرها من قضايا السكان والتنمية وتناول هذه الصلات.
    La relation entre la migration et l'emploi dans les pays d'origine et les pays d'accueil ainsi que le statut social et économique des travailleurs migrants dans les pays de destination ont fait l'objet de vastes débats. UN وقد أجريت مناقشة واسعة حول العلاقة بين الهجرة والعمالة في البلدان المرسلة والبلدان المتلقية، وحول المركز الاجتماعي والاقتصادي للعمال المهاجرين في البلدان التي يقصدونها.
    La recherche sur les interconnexions entre la migration, l'égalité entre les sexes et la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, de même que les systèmes de surveillance de la mise en œuvre des engagements, devraient également être encouragés; UN وينبغي أيضاً دعم البحوث التي تتناول علاقات الترابط بين الهجرة والحقوق الجنسانية، والحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك نظم رصد تنفيذ الالتزامات؛
    En établissant les liens entre la migration Sud-Sud, le développement social et la politique sociale dans les pays en développement, il a complété les travaux accomplis par d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وقد جاء لإكمال العمل الذي أنجزته وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال إنشاء روابط بين الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، والتنمية الاجتماعية، والسياسة الاجتماعية في البلدان النامية.
    Il existe des liens évidents entre la migration et le développement. UN وهناك روابط واضحة بين الهجرة والتنمية.
    Au Mexique, son bureau a appuyé une étude sur les liens entre la migration, le VIH/sida et les infections sexuellement transmises parmi les Tsotsiles dans l'État du Chiapas. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك الدعم لدراسة عن الروابط بين الهجرة والفيروس/الإيدز والإصابات المرضية التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين شعوب تسوتشيليس في ولاية تشياباس.
    Ainsi, la Communauté des États sahélo-sahariens (CEN-SAD) s'est penchée sur les liens entre la migration sociale et les pressions dues à la désertification, à la dégradation des forêts et aux changements climatiques. UN وعلى سبيل المثال، تناول تجمع دول الساحل والصحراء الصلة بين الهجرة الاجتماعية والضغوط الناجمة عن التصحر وتدهور الغابات وتغير المناخ.
    Reconnaissant les rapports étroits qui existent entre la migration et l'exportation de main-d'œuvre d'une part et le développement économique d'autre part, le Gouvernement a créé un ministère distinct en 2001. UN وإدراكاً لما يقوم بين الهجرة وتصدير القوى العاملة من رابطة قوية بالتنمية الاقتصادية، أنشأت الحكومة وزارةً مستقلةً لتتولى هذا المجال في عام 2001.
    L'analyse approfondie des liens entre la migration et le développement nécessite des données rassemblées par des enquêtes spécialisées. UN 58 - ويتطلب التحليل المعمق للروابط بين الهجرة والتنمية بيانات يتم جمعها بواسطة استقصاءات متخصصة.
    Finalement, le rapport souligne la nécessité d'étudier plus avant le lien qui existe entre la migration et la traite et de s'attaquer à ces deux problèmes en connaissance de cause en s'attachant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence quel que soit leur statut d'immigrantes. UN وأخيرا، يؤكد التقرير ضرورة زيادة استكشاف الصلة بين الهجرة والاتجار وضرورة التصدي لهاتين المسألتين مع التركيز بصفة خاصة على حماية المرأة من جميع أشكال العنف، بغض النظر عن وضعها كمهاجرة.
    Il ne pourra être remédié efficacement à la traite que si les gouvernements relèvent résolument les défis posés par l'interdépendance entre la migration et la violence et de meilleurs indicateurs sont élaborés. UN ولن تتسنى معالجة الاتجار بشكل فعال إلا إذا ردت الحكومات بحزم على التحديات الناجمة عن العلاقة بين الهجرة والعنف، ووُضعت مؤشرات أفضل.
    7. Monsieur Appave ajoute que ce document traite des liens entre la migration et l'asile et entre l'asile et la migration. UN 7- وأضاف منسق برنامج سياسة الهجرة والبحوث التابع للمنظمة الدولية للهجرة أن الورقة تتطرق إلى الروابط القائمة بين الهجرة واللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد