Relations bilatérales entre le Soudan du Sud et le Soudan | UN | العلاقات الثنائية بين جنوب السودان والسودان |
Je suis convaincu que les questions à régler entre le Soudan du Sud et le Soudan seront également résolues par la voie pacifique. | UN | ولا يوجد لدي أدنى شك في أنه سيتم حل المسائل المتبقية بين جنوب السودان والسودان بطريقة سلمية. |
Des pertes en vies humaines ont été à déplorer parmi les civils lors des récents heurts frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan. | UN | ووقعت أيضاً خسائر في صفوف المدنيين جراء الاشتباكات التي جدّت مؤخراً على الحدود بين جنوب السودان والسودان. |
L'accord relatif à l'ouverture des frontières marque une autre avancée importante vers l'instauration de relations constructives entre le Soudan du Sud et le Soudan. | UN | ويعد الاتفاق على فتح الحدود خطوة هامة أخرى صوب بناء علاقة بناءة بين جنوب السودان والسودان. |
Relations entre le Soudan du Sud et le Soudan | UN | العلاقات بين جنوب السودان والسودان |
Les conditions de retour demeurent périlleuses, la plupart des postes frontière entre le Soudan du Sud et le Soudan demeurant fermés et les zones frontalières étant peu sûres. | UN | ولا تزال ظروف العودة محفوفة بالخطر، حيث لا يزال معظم النقاط الحدودية بين جنوب السودان والسودان مغلقة ولا تزال المناطق الحدودية غير آمنة. |
Relations entre le Soudan du Sud et le Soudan | UN | العلاقات بين جنوب السودان والسودان |
Les relations entre le Soudan du Sud et le Soudan se sont considérablement dégradées en janvier 2012 après que les négociations sur l'Accord de paix global aient conduit à une impasse. | UN | 14 - شهدت العلاقات بين جنوب السودان والسودان تدهورا كبيرا في كانون الثاني/ يناير 2012 عقب وصول المفاوضات لما بعد اتفاق السلام الشامل إلى طريق مسدود. |
Je suis profondément préoccupé par la dégradation des relations entre le Soudan du Sud et le Soudan. | UN | 100 - ويساورني بالغ القلق بشأن تدهور العلاقات بين جنوب السودان والسودان. |
Relations entre le Soudan du Sud et le Soudan | UN | العلاقات بين جنوب السودان والسودان |
Les heurts frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan se sont également traduits par des morts et des blessés parmi les civils. | UN | 56 - وأسفرت الاشتباكات التي وقعت على الحدود بين جنوب السودان والسودان أيضاً عن مقتل وإصابة مدنيين. |
Nous vous demandons néanmoins d'aller de l'avant en adoptant une résolution sur la question pour contribuer à l'élan imprimé par les accords récemment conclus entre le Soudan du Sud et le Soudan. | UN | إلا أننا نناشدكم بالمضي قدما في حل مسألة تصب في مصلحة تعزيز قوة الدفع إلى الأمام الناتجة عن الاتفاقات التي أبرمت مؤخرا بين جنوب السودان والسودان. |
La signature à Addis-Abeba le 27 septembre d'accords entre le Soudan du Sud et le Soudan est encourageante. | UN | 76 - لقد أثلجت صدري الاتفاقات المبرمة في أديس أبابا في 27 أيلول/سبتمبر بين جنوب السودان والسودان. |
Lors de consultations tenues le 11 février, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, sur l'évolution des relations entre le Soudan du Sud et le Soudan ainsi que sur la situation dans la zone d'Abyei. | UN | في 11 شباط/فبراير، استمع مجلس الأمن أثناء المشاورات إلى إحاطة من إيرفيه لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بشأن تطورات العلاقات بين جنوب السودان والسودان والحالة في أبيي. |
Les hostilités dans les régions frontalières entre le Soudan du Sud et le Soudan, le minage des routes dans l'État de l'Unité et le conflit tribal dans l'État du Jonglei continuent de limiter l'accès aux régions où les violations sont signalées et freinent l'acheminement de l'aide humanitaire aux populations touchées. | UN | ولا زالت الأعمال العدائية في المناطق الحدودية بين جنوب السودان والسودان والطرق الملغومة في ولاية الوحدة والنزاع القبلي في جونقلي تحد من إمكانية الوصول إلى المناطق التي يبلغ فيها عن وقوع انتهاكات وتعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين. |
De cette interdépendance, l'actualité récente nous donne des exemples éloquents. Au cœur du conflit qui va en s'aggravant entre le Soudan du Sud et le Soudan, l'accès à l'eau et à l'énergie et l'utilisation des terres sèment l'instabilité un peu partout en Afrique et au Moyen-Orient. | UN | وتصور بعض الأمثلة من العام المنصرم هذه النقطة تصويرا حيا: فالحصول على المياه والطاقة واستخدام الأراضي أمران محوريان في النزاع المتصاعد بين جنوب السودان والسودان ويؤججان انعدام الاستقرار في مختلف أنحاء أفريقيا والشرق الأوسط. |
La période couverte par le présent rapport s'est terminée sur une note positive, qui justifie un optimisme prudent, avec la signature à Addis-Abeba le 27 septembre, d'une série d'accords entre le Soudan du Sud et le Soudan portant notamment sur le pétrole, la sécurité des frontières, le commerce et les droits des ressortissants de chaque pays sur le territoire de l'autre. | UN | 4 - وانتهت الفترة المشمولة بالتقرير نهاية إيجابية تقتضي تفاؤلاً حذراً، بالتوقيع، في 27 أيلول/سبتمبر في أديس أبابا، على اتفاقات بين جنوب السودان والسودان بشأن جملة أمور منها النفط، وأمن الحدود، والتجارة، وحقوق مواطني كل بلد في البلد الآخر. |
Relations entre le Soudan du Sud et le Soudan. Dans l'ensemble, les relations entre le Soudan du Sud et le Soudan ont donné des signes d'amélioration, le Soudan ayant pris part aux célébrations marquant le premier anniversaire de l'indépendance du Sud-Soudan et les deux pays ayant échangé des ambassadeurs. | UN | 14 - العلاقات بين جنوب السودان والسودان - أبدت العلاقات بين السودان وجنوب السودان بوادر انفراج، مع حضور ممثلين من السودان في الاحتفالات التي أقامها جنوب السودان بمناسبة السنة الأولى من الاستقلال وتبادل البلدين لسفيريهما. |
Si la signature de l'Accord de coopération entre le Soudan du Sud et le Soudan à la fin du mois de décembre 2012 à Addis-Abeba a marqué un tournant positif dans les relations transfrontalières, ses dispositions n'ont pas été immédiatement appliquées et la production de pétrole n'a pas repris aussi rapidement que prévu. | UN | ومع أن توقيع اتفاقات التعاون بين جنوب السودان والسودان في أديس أبابا في أواخر أيلول/سبتمبر 2012 شكل تحولا إيجابيا في العلاقات بين البلدين، فإن الاتفاقات لم تُنفذ على التوّ، ولم يُستأنف إنتاج النفط بالسرعة المتوقعة. |
Trois d'entre eux ont dit avoir reçu une instruction militaire dans l'État du Nil Bleu après avoir été recrutés au Soudan du Sud en avril, ce qui confirme de précédentes allégations selon lesquelles les recruteurs d'enfants franchissent la frontière entre le Soudan du Sud et le Soudan. | UN | وأفاد ثلاثة من هؤلاء الأطفال أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في ولاية النيل الأزرق بعد تجنيدهم في جنوب السودان في نيسان/أبريل. وتؤكد هذه الحالات مزاعم سابقة متعلقة بتجنيد أطفال عبر الحدود بين جنوب السودان والسودان. |