Une coordination étroite entre les directeurs de programme et les administrateurs de rang supérieur est nécessaire pour garantir une plus grande réussite. | UN | ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح. |
La situation des réfugiés et des populations déplacées a été discutée régulièrement au plus haut niveau entre les directeurs des sections de MSF et les administrateurs du HCR. | UN | وتجري مناقشة حالة اللاجئين والسكان المشردين، بصورة منتظمة، على أعلى المستويات، بين مديري فروع المنظمة والمسؤولين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
- L'initiation d'un cadre de concertation et de coopération entre les directeurs de police judiciaire des pays de l'Afrique centrale; | UN | - وإقامة إطار للتضافر والتعاون فيما بين مديري الشرطة القضائية في بلدان وسط أفريقيا؛ |
Le FNUAP mettra en place les mécanismes nécessaires pour assurer un flux continu d'informations entre les directeurs régionaux, la Directrice exécutive et les deux directeurs exécutifs adjoints. | UN | وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه. |
Il n'y avait pas eu d'accord officiel ni de procédure de cession entre les directeurs des projets et les donateurs, aux termes desquels le Bureau aurait été autorisé à utiliser les articles conservés dans l'entrepôt. | UN | 319 - ولا يوجد أي اتفاق رسمي، ولم يتخذ أي إجراء للتسليم والاستلام بين مدير المشروع والجهة المانحة للمشاريع ذات الصلة بما يسمح لمكتب الشرق الأوسط باستخدام أصول المشاريع المخزنة في المستودع. |
Des accords clairs concernant l'obligation de rendre des comptes entre les directeurs des bureaux, le Contrôleur et les délégués des pays sont préparés dans le cadre de ce processus, pour préciser les attentes de chacun. | UN | ووضعت اتفاقات واضحة تتعلق بالمحاسبة بين مديري المكاتب والمراقب وممثلي البلدان كجزء من هذه العملية لتوضيح توقعات كل منهم. |
Au cours d’une réunion tenue récemment entre les directeurs de la MICIVIH et la direction de la Plate-forme de neuf membres, la Mission a proposé son aide dans ce domaine. | UN | وفي اجتماع عقد مؤخرا بين مديري البعثة المدنية الدولية وقيادة الرابطة المكونة من ٩ أعضاء، عرضت البعثة مساعدتها في هذا الميدان. |
Toutefois, le Programme mondial maintient la matrice des liens hiérarchiques entre les directeurs des centres régionaux et les directeurs de domaines d'activité, ce qui permet au PNUD d'être une institution de portée mondiale tout en intervenant au plan local. | UN | غير أن البرنامج العالمي يحتفظ بمصفوفة للتسلسل الإداري بين مديري المراكز الإقليمية ومديري الممارسة، مما يتيح للبرنامج الإنمائي أن يكون وكالة عالمية وأن يتصرف محليا. |
Appuyer le maintien des contacts entre les directeurs des bibliothèques de Tbilissi et de Soukhoumi. | UN | 7 - دعم مواصلة الاتصالات بين مديري مكتبات تيبليسي وسوخومي. |
- Réorganisation des professions relatives aux fonctions de direction afin de régler les difficultés liées à la distinction entre les directeurs de société et les dirigeants et gérants auxquelles se heurtent les utilisateurs de la CITP-88; | UN | إعادة تنظيم المهن الإدارية من أجل التغلب على مشاكل التمييز بين مديري الشركات والمديرين العامين التي تواجه مستخدمي التصنيف القديم. |
Cette réunion permettra de faire le point sur les nouvelles solutions en matière de technologie environnementale et, pour la première fois, d'établir des liens entre les directeurs des centres et les représentants de sociétés suisses de la grande distribution. | UN | ومن شأن هذا الحدث أن يتيح فرصة لتحليل الحلول التكنولوجية البيئية الجديدة، وأن يمكّن لأول مرة من إقامة روابط بين مديري هذه المراكز وممثلي المنشآت التجارية الكبيرة للبيع بالتجزئة في سويسرا. |
La Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires sert d'intermédiaire entre les directeurs de programme du siège/des bureaux extérieurs et les donateurs. | UN | وتضطلع شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارج عن الميزانية بدور الوسيط بين مديري البرامج في المقر/الميدان والمانحين. |
En octobre 2005, facilitation de la première réunion entre les directeurs d'école chypriotes grecs et chypriotes turcs | UN | جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005 تيسير أول اجتماع بين مديري المدارس الابتدائية من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
La Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires sert d'intermédiaire entre les directeurs de programme du siège/des bureaux extérieurs et les donateurs. | UN | وتضطلع شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارج عن الميزانية بدور الوسيط بين مديري البرامج في المقر/الميدان والمانحين. |
La FISNUA a procédé à une étude approfondie des indicateurs pour s'assurer qu'ils étaient simples, mesurables, actualisés et réalistes et faisaient l'objet d'un accord entre les directeurs de programmes. | UN | قامت البعثة بإجراء استعراض شامل للمؤشرات، لضمان أن تكون بسيطة وقابلة للقياس ومتفق عليها بين مديري البرامج وواقعية وتُنفذ في الوقت المناسب |
Ces vacances étaient le résultat de l'absence de coordination efficace et active entre les directeurs de programme et la Section des ressources humaines et de la difficulté à attirer des candidats qualifiés. | UN | وقد نتج شغور الوظائف عن عدم التنسيق الفعال والمناسب التوقيت بين مديري البرامج وقسم الموارد البشرية، وكذلك عن صعوبة اجتذاب مرشحين مؤهلين. |
115. Cette réunion aurait pour objet de contribuer à resserrer les liens entre les directeurs de programmes nationaux et l'équipe EMPRETEC de la CNUCED et de formuler des stratégies d'expansion harmonisées, nationales et internationales. | UN | 115- الغرض من هذا الاجتماع هو المساهمة في تطوير علاقات أوثق بين مديري البرامج الوطنية وفريق برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، وصياغة استراتيجيات توسع وطنية ودولية منسقة. |
Le Département de la gestion et l'organe central de contrôle sont chargés de superviser le système : l'organe veille à ce que des procédures de contrôle efficaces soient mises en place, tandis que le Département de la gestion prend les décisions en dernier ressort en cas de désaccord entre les directeurs de programme et l'organe de contrôle. | UN | وتقع على عاتق مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية وهيئة الاستعراض المركزية مسؤوليات الرصد؛ إذ تكفل الهيئة توافر إجراءات فعالة للاستعراض، أما مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون الإدارية فلهما القرار النهائي في حالة نشوء خلاف بين مديري البرامج والهيئة. |
La coordination se poursuivra entre les directeurs des pays de l'ONUDI et les coordonnateurs résidents, mais il pourrait s'avérer nécessaire de revoir le mémorandum d'accord pour tenir dûment compte de l'évolution du rôle des directeurs de pays de l'ONUDI, eu égard à la réorientation des programmes sur le terrain de cette organisation. | UN | وفي حين يستمر التنسيق الفعال بين المديرين القطريين لليونيدو والمنسقين المقيمين، فقد تحتاج مذكرة التفاهم إلى تنقيح حتى يتسنى إعطاء الاعتبار الكافي للدور المتغير للمدير القطري لليونيدو في سياق برامج المنظمة الميدانية الجديدة المعاد توجيهها. |
Étant donné que le Cadre de partenariat actuel devait prendre fin en décembre 2013, une réunion de haut niveau entre les directeurs exécutifs du PNUE et d'ONU-Habitat a eu lieu en mars de la même année pour dresser le bilan de la collaboration entre les programmes et étudier les modalités du renforcement de leur collaboration et de l'exécution conjointe de certains aspects de leurs programmes respectifs à l'avenir. | UN | 5 - وبالنظر إلى أن إطار الشراكة القائم كان ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2013، عُقد اجتماع رفيع المستوى بين المديرين التنفيذيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013 لتقييم التعاون بين البرنامجين واستكشاف طرق لتعزيز التعاون والتنفيذ المشتَرك للجوانب الخاصة ببرنامجيهما في المستقبل. |
Le Conseil des directeurs des programmes nationaux relatifs à l’Antarctique (COMNAP) a été créé en 1988 en vue de faciliter les échanges de vues et les données d’expérience entre les directeurs et les responsables de la logistique des différents organismes nationaux travaillant en Antarctique et d’améliorer l’efficacité des opérations menées sur ce continent. | UN | ٢٨ - أنشئ مجلس مديري البرامج الانتاركتيكية الوطنية في عام ١٩٨٨ لتوفير محفل لتسهيل تبادل وجهات النظر والخبرات بين المديرين ومديري السوقيات في الوكالات الوطنية في أنتاركتيكا، وتحسين كفاءة العمليات في أنتاركتيكا. |
141. Le PNUD a institué trois types de pactes : entre l'Administrateur et les services qui conduisent le changement; entre les directeurs régionaux et les représentants résidents; et entre les divers services. | UN | الاتفاقات ١٤١ - أقام البرنامج اﻹنمائي ثلاثة أنواع من الاتفاقات: بين مدير البرنامج ووحدات التغيير الرائدة؛ وبين المديرين اﻹقليميين والممثلين المقيمين؛ وفيما بين فرادى الوحدات. |