Bien qu'une atmosphère de plus en plus coopérative s'instaure entre les membres du Conseil, peu de décisions ont été prises. | UN | وبالرغم من وجود جو تعاوني متزايد بين أعضاء المجلس، فلم يسفر ذلك إلا عن اتخاذ عدد قليل من القرارات. |
programmation entre les membres du Groupe consultatif mixte | UN | مواءمة دورات البرامج واجراءات البرمجة فيما بين أعضاء |
programmation entre les membres du Groupe | UN | بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات |
Ce dont on a besoin ce n'est pas d'autres divisions mais d'une plus grande cohésion entre les membres du Conseil. | UN | والمطلوب ليس تجزئة أكبر وإنما مواءمة أكبر فيما بين أعضاء المجلس. |
D'où la nécessité d'un libre courant d'informations entre les membres du Conseil et les Membres en général. | UN | وبناء عليه، فمن الضروري أن يكون هناك تدفق حر من المعلومات بين أعضاء المجلس ومجموع اﻷعضاء. |
Il faut également qu'un dialogue actif s'engage entre les membres du Conseil de sécurité, le Secrétaire général et les États fournisseurs d'effectifs militaires. | UN | وتدعو الحاجة أيضا الى إجراء حوار فعال بين أعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول المساهمة بقوات. |
Les considérations exposées ci-dessous sur cette question sont destinées à faciliter les échanges de vues entre les membres du Comité. | UN | والقصد من الاعتبارات التالية المتعلقة بهذه المسألة هو تيسير المناقشات فيما بين أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Par ailleurs, des efforts sont faits actuellement pour promouvoir l'harmonisation des politiques et principes d'évaluation entre les membres du Groupe. | UN | ويجري، أيضا، بذل جهود لتعزيز تواؤم سياسات ومبادئ التقييم فيما بين أعضاء الفريق. |
Consultations entre les membres du Conseil de sécurité, les fournisseurs de contingents, et le Secrétariat sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) | UN | مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة بشأن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
A l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a été autorisé à faire la déclaration ci-après au nom du Conseil (S/23663) : | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
Les forums communautaires et les groupes sont des lieux fertiles pour débattre des avantages de la coopération et de la considération entre les membres du groupe. | UN | فالمنتديات والجماعات تشكل سبلا خصبة لمناقشة فوائد التعاون والنظر فيها بين أعضاء الجماعة. |
Le Président informe la Commission de la répartition des responsabilités entre les membres du Bureau. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بتوزيع المسؤوليات بين أعضاء المكتب. |
L'ordre du jour provisoire a été établi à l'issue de consultations entre les membres du Bureau du Comité. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بناء على مشاورات جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام. |
L'ordre du jour provisoire a été établi à l'issue de consultations entre les membres du Bureau du Comité. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت على أساس المشاورات التي جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام. |
Le Bureau permanent met actuellement en place une plate-forme restreinte de discussion électronique afin de faciliter les échanges sur le projet d'instrument entre les membres du Groupe de travail. Cette plate-forme devrait bientôt être opérationnelle. | UN | ويعكف المكتب الدائم على إنشاء منبر نقاش إلكتروني محدود لتسهيل إجراء المناقشات حول مشروع الصك فيما بين أعضاء الفريق العامل، ومن المتوقع أن يبدأ هذا المنبر عمله في القريب العاجل. |
En outre, l'appui au Conseil consultatif pour les questions de désarmement du Secrétaire général entrerait dans le cadre du sous-programme 1 pour permettre des échanges plus suivis entre les membres du Conseil et les spécialistes du désarmement basés à Genève. | UN | 6 - إضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الفرعي 2 الدعم للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك سعيا إلى تفاعل أوثق بين أعضائه ومجتمع نزع السلاح المستقر في جنيف. |
Cette réunion a également contribué à renforcer la coopération entre les membres du Partenariat. | UN | وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | عقب المشاورات التي أجراها أعضاء المجلس فيما بينهم، أذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس: |