ويكيبيديا

    "entre les missions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين البعثات
        
    • فيما بين بعثات
        
    Le Comité consultatif continue d'encourager les initiatives menées pour renforcer la coopération entre les missions de la région. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات اُلمضطلع ﺑﻬا حاليا تعزيزا لزيادة التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي.
    S'agissant des efforts faits en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement, la coopération établie entre les missions de l'OSCE sur le terrain et l'Organisation des Nations Unies dans les Balkans, en Géorgie et au Tadjikistan continue d'être fructueuse. UN وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل، فإن التعاون الذي تحقق بين البعثات الميدانية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون وبين الأمم المتحدة في البلقان وجورجيا وطاجيكستان لا يزال ناجحا.
    :: 3 réunions de coopération intermissions et 1 conférence des chefs des composantes militaires des missions afin de renforcer la coopération entre les missions de maintien de la paix UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون مشتركة بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات من أجل تعزيز التعاون بين عمليات حفظ السلام
    La coopération entre les missions de la région s'est poursuivie au niveau des opérations aériennes. UN 20 - وتَواصَل التعاون الإقليمي بين البعثات في مجال العمليات الجوية.
    Pour les mêmes raisons, une coopération étroite est également nécessaire entre les missions de l'OSCE déployées dans toute l'Europe du Sud-Est. UN ولنفس الأسباب يلزم أيضا وجود تعاون قوي فيما بين بعثات المنظمة المنتشرة في جميع أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    La coopération entre les missions de la région s'est poursuivie au niveau des opérations aériennes, notamment l'utilisation des appareils de la MINUL plutôt que de vols commerciaux pour le déploiement, la relève et le rapatriement des troupes de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), du Maroc et de la Jordanie. UN واستمر التعاون الإقليمي بين البعثات أيضا في مجال العمليات الجوية، وشمل ذلك استخدام طائرات البعثة بدلا من الرحلات الجوية التجارية لأغراض عمليات التناوب وإعادة الجنود القادمين من دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمغرب والأردن إلى أوطانهم.
    Des règles de base sur l'intégration des activités entre les missions de maintien de la paix ou les missions politiques spéciales multidimensionnelles et l'équipe de pays des Nations Unies ont été élaborées, et une formation a été organisée pour faciliter l'application des directives et le respect des règles. UN وقد وُضعت المعايير والمتطلبات الأساسية للتكامل بين البعثات المتعددة الأبعاد لحفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وكذلك للتدريب الذي يسهّل تنفيذ التوجيهات وييسّر الامتثال للمعايير والمتطلبات الخاصة بتخطيط البعثات المتكاملة.
    Coopération entre les missions de la région UN دال - التعاون الإقليمي بين البعثات
    D. Coopération entre les missions de la région Le 7 mars 2012, la MINUL, l'ONUCI et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) sont convenus d'une feuille de route axée sur le renforcement de la collaboration entre les missions. UN 25 - في 7 آذار/مارس 2012، اتفقت كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على خريطة طريق مشتركة لتعزيز التعاون فيما بين البعثات.
    Coopération entre les missions de la région UN جيم - التعاون فيما بين البعثات
    17. Rappelle le paragraphe 1 de la section XXI de sa résolution 61/276 et se félicite des liens de coopération entre les missions de la région et des efforts déployés par le Secrétaire général à cet égard ; UN 17 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الحادي والعشرين من القرار 61/276، وترحب بالتعاون بين البعثات الموجودة في المنطقة وبجهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    17. Rappelle le paragraphe 1 de la section XXI de sa résolution 61/276 et se félicite des liens de coopération entre les missions de la région et des efforts déployés par le Secrétaire général à cet égard ; UN 17 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الحادي والعشرين من القرار 61/276، وترحب بالتعاون بين البعثات الموجودة في المنطقة وبجهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    17. Rappelle le paragraphe 1 de la section XXI de sa résolution 61/276 et se félicite des liens de coopération entre les missions de la région et des efforts déployés par le Secrétaire général à cet égard; UN 17 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء الحادي والعشرين من قرارها 61/276، وترحب بالتعاون بين البعثات الموجودة في المنطقة وبجهود الأمين العام في هذا الصدد؛
    Coopération entre les missions de la région UN دال - التعاون الإقليمي بين البعثات
    C. Coopération entre les missions de la région En application de la résolution 2116 (2013) du Conseil de sécurité, la MINUL continuera de renforcer sa coopération avec l'ONUCI et les équipes de pays des Nations Unies concernées en vue d'aider à l'élaboration de cadres de coopération ciblés et adaptés. UN 43 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، عملا بقرار مجلس الأمن 2116(2013)، تعزيز تعاونها فيما بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة لإتاحة المجال لوضع أطر تعاون ذات تركيز محدد وذات قدرة على الاستجابة.
    De même, une conférence trimestrielle intermissions à laquelle ont participé les commandants et conseillers militaires de la force des Nations Unies s'est tenue le 28 mars à Freetown et le 11 juin à Abidjan en vue d'améliorer l'échange d'informations et la coordination des questions militaires entre les missions de la sous-région. UN 33 - وبالمثل، عُقد مؤتمر ربع سنوي مشترك بين البعثات، حضره قادة قوات الأمم المتحدة ومستشاريها العسكريين، في 28 آذار/مارس في فريتاون وفي 11 حزيران/يونيه في أبيدجان، لتحسين تقاسم المعلومات والتنسيق في المسائل العسكرية بين البعثات في المنطقة دون الفرعية.
    Ces avions ont aussi fourni un soutien aérien spécial en plus des vols réguliers et, au 30 septembre 2010, ils avaient transporté 35 048 passagers, dont des militaires, des agents de police, des observateurs militaires, des civils et d'autres personnes appartenant à des organismes du système des Nations Unies entre les missions de la région. UN وقدمت هاتان الطائرتان أيضا دعما جويا مخصصا إلى جانب قيامهما بالنقل العادي للركاب ونقلتا 048 35 راكبا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، شملوا أفرادا عسكريين وأفراد شرطة ومراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين وغيرهم من وكالات منظومة الأمم المتحدة بين البعثات في المنطقة.
    Au 30 septembre 2010, ces appareils avaient transporté 35 048 passagers (effectifs des contingents et de la police, observateurs militaires, civils et personnels des organismes des Nations Unies) entre les missions de la région. UN 44 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2010 كانت هذه الطائرات قد نقلت 048 35 راكبا، يضمون عسكريين وأفراد شرطة ومراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين وغيرهم من الأفراد التابعين لوكالات الأمم المتحدة، بين البعثات في المنطقة.
    Nous appuyons la nouvelle approche adoptée dans la pratique du maintien de la paix pour instaurer une interaction étroite entre les missions de l'ONU actives dans des États africains voisins. UN ونؤيد النهج الجديد الذي تأخذ به الأمم المتحدة في ممارستها حفظ السلام لكفالة التفاعل عن كثب فيما بين بعثات الأمم المتحدة العاملة في الدول الأفريقية المتجاورة.
    À cet égard, le Conseil souligne également l'importance d'une interaction et d'une coordination efficaces, selon qu'il sera utile, tant entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies qu'entre celles-ci et les missions politiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس أيضا أهمية التفاعل والتنسيق الفعالين حسب الاقتضاء فيما بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ناحية، ثم بين هذه البعثات والبعثات السياسية من ناحية أخرى.
    À cet égard, le Conseil souligne l'importance d'une interaction et d'une coordination efficaces, selon qu'il sera utile, tant entre les missions de maintien de la paix des Nations Unies qu'entre cellesci et les missions politiques. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس أيضا على أهمية التحاور والتنسيق على نحو فعال حسب الاقتضاء فيما بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من ناحية، وبين هذه البعثات والبعثات السياسية من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد