ويكيبيديا

    "entre les présidents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين رئيسي
        
    • بين رؤساء
        
    • بين الرؤساء
        
    • بين الرئيسين
        
    • بين الرئيس
        
    • بين الرئاسات
        
    • الذي توصل إليه الرئيسان
        
    Un courant d'information efficace et opportun pourrait être également facilité par l'institutionnalisation de consultations entre les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Cela est conforme à l'accord conclu entre les Présidents de la Première et de la Quatrième Commissions. UN ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    Un autre intervenant a réclamé des réunions périodiques plus nombreuses entre les Présidents des trois organes. UN ودعا مشارك آخر إلى عقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث.
    L'un d'eux est la création d'un mécanisme de coordination et de continuité entre les Présidents de la Conférence d'examen. UN ومنها إنشاء آلية تنسيق واستمرارية في ما بين رؤساء المؤتمر الاستعراضي ورؤساء الهيئات السابقين والحاليين.
    C'est là le résultat logique de la meilleure coordination entre les Présidents successifs. UN وهو ما يستمد بصورة منطقية من زيادة التنسيق فيما بين الرؤساء المتعاقبين.
    La Communauté et ses Etats membres se réjouissent de la rencontre prévue entre les Présidents Eltsine et Brazauskas. UN ويرحب الاتحاد ودوله اﻷعضاء بالاجتماع المقترح بين الرئيسين يلتسين وبرازاوسكاس.
    Des rencontres bilatérales se sont notamment tenues entre les Présidents Kagame et Kikwete. UN وعُقِدَت أيضاً بعض الاجتماعات الثنائية، ولا سيما بين الرئيس كاغامي والرئيس كيكويتي.
    Cela est conforme à l'accord conclu entre les Présidents de la Première et de la Quatrième Commissions. UN وأودّ أن أوضح أنّ ذلك قد تمّ باتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    Les discussions bilatérales entre les Présidents arménien et azerbaïdjanais continuent. UN والمناقشات الثنائية بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة ولكنها أيضا لم تأت بأي نتيجة حتى الآن.
    Cet accord a été suivi par les pourparlers de Mwanza, le 14 mai 2000, entre les Présidents rwandais et ougandais qui ont également approuvé la démilitarisation. UN 9 - وتلى ذلك محادثات موانزا المعقودة في 14 أيار/مايو 2000 بين رئيسي رواندا وأوغندا اللذين وافقا على التجريد من السلاح.
    Il faudrait, par exemple, institutionnaliser des consultations mensuelles entre les Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تنظيم مشاورات شهرية بين رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Les consultations institutionnalisées entre les Présidents de l'Assemblée et le Conseil sont un outil important à cet égard. UN وثمة أداة هامة في هذا الصدد، وهي المشاورات المؤسسة بين رئيسي الجمعية العامة والمجلس.
    La mise en œuvre pourrait passer, par exemple, par l'organisation de réunions régulières entre les Présidents des principaux organes. UN وسيشمل هذا التنفيذ، في جملة أمور، الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    Des débats ont également été engagés entre les Présidents des formations et le Groupe de haut niveau pour la consolidation de la paix. UN وفي نفس الوقت، بدأ الحوار بين رؤساء التشكيلات وفريق كبار الشخصيات المعني ببناء السلام.
    À cet égard, il est encourageant de noter qu'il y a eu une plus grande interaction entre les Présidents des principaux organes. UN وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    RECOMMANDATIONS DE LA TROISIÈME RÉUNION COMMUNE entre les Présidents DES ORGANES CONVENTIONNELS ET LES TITULAIRES DE MANDAT AU TITRE DES PROCÉDURES SPÉCIALES UN توصيات الاجتماع المشـترك الثالث المعقود بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة
    Les réunions entre les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ont été fortement soutenues. UN والاجتماعات التي عقدت بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حظيت بدعم قوي.
    ii) L'organisation de réunions conjointes entre les Présidents pour examiner les programmes de travail; UN ' 2` عقد اجتماعات مشتركة بين الرؤساء لاستعراض برامج العمل؛
    Cette question a été brièvement débattue entre les Présidents et il a été décidé de poursuivre la discussion à la prochaine réunion. UN وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم.
    L'Accord de Pretoria entre les Présidents Kabila et Kagame représente un progrès décisif dans le processus de paix dans la région des Grands Lacs. UN ويمثل اتفاق بريتوريا بين الرئيسين كابيلا وكاغامي تطورا رئيسيا في العملية السلمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Elle note avec intérêt que des réunions entre les Présidents et les Premiers Ministres respectifs pourraient se tenir bientôt. UN ويلاحظ الاتحاد مع الاهتمام أن اجتماعات قد تعقد قريبا بين الرئيسين ورئيسي الوزراء.
    Nous appuyons également le processus de réforme engagé en Ukraine et espérons que la réunion qui s'est récemment tenue entre les Présidents Eltsine et Kravtchouk constituera le point de départ d'une nouvelle amélioration des relations entre les deux pays. UN كما نؤيد عملية الاصلاح في اوكرانيا، آملين أن يهيئ الاجتماع اﻷخير بين الرئيس يلتسن والرئيس كرافتشوك أساسا لمتابعة تحسين العلاقات بين البلدين.
    Convaincue qu'une transition sans heurts entre les Présidents successifs de l'Assemblée générale et entre ceux de chacune des grandes commissions contribuerait utilement à améliorer les travaux de l'Assemblée, UN واقتناعا منها بأن سلاسة عملية الانتقال بين الرئاسات المتعاقبة للجمعية العامة ولكل لجنة من اللجان الرئيسية يمكن أن تسهم إسهاما مفيدا في تحسين أعمال الجمعية،
    Comme suite à l'accord du 8 septembre entre les Présidents français et russe, le premier cycle de pourparlers a été convenu pour le 15 octobre 2008 à Genève. UN ونتيجة للاتفاق الذي توصل إليه الرئيسان الفرنسي والروسي في 8 أيلول/سبتمبر، تمت الموافقة على عقد أول جولة من هذه المباحثات في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد