Cette approche est dans l'intérêt du développement à long terme et durable du partenariat entre les secteurs public et privé. | UN | واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Bien que limitée dans le temps, cette expérience montre que la solution réside peut-être dans la coopération entre les secteurs public et privé. | UN | وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Si l'on veut transposer ces techniques à une plus grande échelle, il faut davantage de concertation entre les secteurs public et privé. | UN | وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
Partout, la tendance est à la modération, au moment où l'on réévalue l'interaction entre les secteurs public et privé. | UN | واﻵن أخذت تظهر بين جميع اﻷطراف محاولات للاعتدال خلال إعادة تقييم التفاعل بين القطاعين العام والخاص. |
Il fallait aussi instaurer de nouveaux partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | ودعي أيضا الى انشاء أشكال جديدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
III. INTERACTION entre les secteurs public et privé | UN | ثالثا ـ التفاعل بين القطاعين العام والخاص |
Interaction entre les secteurs public et privé : programmes et résumés des communications | UN | التفاعل بين القطاعين العام والخاص: البرامج وموجزات المواد المعروضة |
Des programmes de formation technique, qui font notamment appel à des partenariats entre les secteurs public et privé, ont été mis en place à l'intention des jeunes. | UN | وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Il permet en premier lieu de multiplier les possibilités de partenariats entre les secteurs public et privé pour l'emploi, la productivité et la protection sociale. | UN | فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية. |
Cette stratégie comprenait entre autres un volet consacré à la coopération entre les secteurs public et privé, qui était encouragée et appuyée. | UN | ومن عناصر هذه الاستراتيجية التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يحظى بالتشجيع والمساندة. |
Concertation efficace entre les secteurs public et privé | UN | الحوار الفعّال بشأن السياسات بين القطاعين العام والخاص |
Le sous-programme encouragera de surcroît l'élaboration de programmes régionaux types et de projets pilotes ainsi que l'instauration de partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le partenariat entre les secteurs public et privé en matière de protection maternelle est toujours insuffisamment développé. | UN | وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة. |
Voilà pourquoi le Gouvernement néerlandais est très favorable aux partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | لذلك تشجع الحكومة الهولندية بقوة قيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le partenariat entre les secteurs public et privé et la société civile a encore été renforcé par le Programme national de lutte contre la corruption élaboré en 2005 et actualisé en 2009. | UN | وقد رُسِّخت الشراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الفساد الذي وُضع في عام 2005 وجرى تحديثه في عام 2009. |
:: Participation du secteur privé à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et élargissement des partenariats entre les secteurs public et privé; | UN | :: إشراك القطاع الخاص في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوسيع نطاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Ces mémorandums d'accord montrent que les partenariats entre les secteurs public et privé ne doivent pas être négligés dans la perspective de l'incidence des activités de l'ONUDI. | UN | وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو. |
Le sous-programme encouragera de surcroît l'élaboration de programmes régionaux types et de projets pilotes ainsi que l'instauration de partenariats entre les secteurs public et privé. | UN | وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé | UN | تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
Les autorités lituaniennes ont expliqué que les articles 183 et 184 ne faisaient pas de distinction entre les secteurs public et privé. | UN | وبهذا الخصوص أوضحت السلطات الليتوانية أنَّ المادتين 183 و184 من القانون الجنائي لا تميّزان بين القطاعين الخاص والعام. |
Des mécanismes sont mis en place dans tous les pays pour l'échange entre les secteurs public et privé, tant à l'échelon domestique qu'au niveau international, d'informations, de technologies et de connaissances spécialisées relatives à la réduction et à l'atténuation des risques. | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
D'autres mécanismes tels que les partenariats entre les secteurs public et privé et la signature d'accords d'investissement peuvent se révéler tout aussi importants. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
Les États-Unis continuent d'élargir leur programme de partenariat entre les secteurs public et privé. | UN | وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص. |
Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. | UN | وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها. |
Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص. |
La communauté internationale est ainsi appelée à envisager des modalités pour des contacts plus réguliers entre les secteurs public et privé et une mise en commun des informations afin d'encourager et de stabiliser les flux financiers du secteur privé. | UN | ومن ثم، يوجه الانتباه الدولي إلى النظر في طرائق جعل النقاشات بين القطاعي العام والخاص وتقاسم المعلومات أكثر انتظاما بغية تشجيع التدفقات المالية من القطاع الخاص والحد من تقلباتها. |
Conscient du caractère fondamental du principe de partenariat entre les secteurs public et privé en matière de tourisme, | UN | - وإدراكا لمبدأ الشراكة الأساسية بين القطاعين الحكومي والخاص في النشاط السياحي، |
Avec l’aide du secrétariat, une alliance tripartite a été établie entre les secteurs public et privé et les institutions multilatérales et intergouvernementales afin d’explorer les moyens d’améliorer les possibilités d’investissement dans le domaine des infrastructures. | UN | وأقيم بمساعدة اﻷمانة تحالف ثلاثي بين القطاع الخاص والقطاع العام والوكالات المتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل فرص الاستثمار من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية. |
Consciente également qu'il importe d'instituer entre les secteurs public et privé et les établissements universitaires du Sud et du Nord un partenariat et une coopération ou de les renforcer s'ils existent déjà afin de mettre en place ou d'accroître les capacités et compétences technologiques dont les pays en développement ont besoin pour être compétitifs sur les marchés internationaux, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية إنشاء وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعات العامة والخاصة والمؤسسات الأكاديمية في بلدان الجنوب والشمال وتعزيز القدرات التكنولوجية والمهارات اللازمة كي تتمكن البلدان النامية من المنافسة في الأسواق الدولية، |
Le groupe s'efforce de maintenir un équilibre entre l'Est et l'Ouest ainsi qu'entre les secteurs public et privé. | UN | وهو يسعى الى المحافظة على التوازن بين الشرق والغرب وبين القطاعين العام والخاص. |