ويكيبيديا

    "entre mari" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الزوج
        
    • بين الرجل
        
    Des détails personnels qui doivent rester entre mari et femme. Open Subtitles أمور شخصية يجب أن تبقى بين الزوج وزوجته.
    Il y a une meilleure communication entre mari et femme. UN ويكون هناك تواصل أكثر بين الزوج والزوجة.
    250. Au Cambodge, il doit y avoir un accord mutuel entre mari et femme pour devenir tuteur d'un enfant ou pour adopter des enfants. UN 250- يجب أن يكون هناك اتفاق بين الزوج والزوجة على الاضطلاع بدور ولي أمر طفل أو تبني الأطفال في مملكة كمبوديا.
    La violence dans la famille tient fondamentalement au fait que les femmes restent méprisées dans la société et que les difficultés économiques mènent souvent à des désaccords entre mari et femme. UN والأسباب الأساسية للعنف العائلي ضد المرأة هي أن المجتمع مازال ينظر إلى المرأة نظرة دونية وأن المصاعب الاقتصادية تؤدي غالبا إلى الخلاف بين الزوج والزوجة.
    Ainsi, les relations entre mari et femme sont fondées sur le respect et l'entraide et l'obligation réciproque de satisfaire aux besoins de la famille et d'élever les enfants. UN وبذلك تقوم العلاقات بين الزوج والزوجة على الاحترام والتعاضد، والالتزام المشترك بتلبية احتياجات الأسرة وتربية الأطفال.
    En outre, de nombreuses personnes ne comprennent pas que le viol dans le mariage soit une violation des droits de la femme, le considérant plutôt comme une affaire privée entre mari et femme. UN وبالإضافة إلى ذلك فهناك الكثيرون ممن لا يفهمون أن الاغتصاب هو انتهاك لحقوق المرأة ولكنهم يفهمون الأمر بالأحرى على أنه مسألة تتسم بالخصوصية بين الزوج والزوجة.
    Le nouveau Code de la famille stipule que le mariage doit être célébré entre mari et femme ayant atteint l'âge de 18 ans. UN وينص قانون الأسرة الجديد على عقد الزواج بين الزوج والزوجة اللذين بلغا من العمر 18 سنة.
    Les relations entre mari et femme, sont différentes des enfants amoureux l'un de l'autre. Open Subtitles العلاقه بين الزوج والزوجه تختلف عن الوقوع فى الحب ببساطه بين طفلين
    C'est une question à discuter entre mari et femme. Open Subtitles أعني، هذه الأمور يجب أن تناقش بين الزوج والزوجة
    185. Dans la réalité, toutefois, force est de constater que la pleine égalité entre mari et femme n'existe pas encore. UN ١٨٥ - غير أنه عند النظر إلى اﻷوضاع الفعلية، نلاحظ أن الاتجاه نحو المساواة الكاملة بين الزوج والزوجة لم تحقق تماما بعد.
    64. Plus récemment, de nombreux pays ont commencé à reconnaître que le viol marital est un délit pénal, encore que pour certains, le viol n'existe pas entre mari et femme. UN ٤٦- بدأت الكثير من البلدان مؤخراً تعتبر الاغتصاب في نطاق الزوجية فعلاً اجرامياً، وإن كان البعض يدفع بأن الاغتصاب لا محل له بين الزوج وزوجته.
    C'est ainsi par exemple que les relations familiales entre mari et femme, en leur qualité de couple marié ainsi que de mère et de père, sont réglementées par le Code civil maltais. UN فمثلاً، ينظم القانون المدني في مالطة العلاقات القائمة في إطار الأسرة بين الزوج والزوجة بوصفهما زوجين وكذلك بوصفهما والدين.
    Elle apporte des modifications capitales au régime de succession du mariage en remplaçant le régime de la communauté de biens par un régime égalitaire de communauté de biens réduite aux acquêts entre mari et femme. UN ويشكل هذا المشروع تعديلات هامة وجذرية للنظام التقليدي في الزواج، إذا يستبدل نظام الملكية المشتركة بآخر يساوى بين الزوج والزوجة في إدارة الأموال.
    La promotion de relations équitables entre mari et femme, et aussi d'une responsabilité partagée dans la prévention des grossesses non désirées et de l'amélioration des rapports entre hommes et femmes sont des mesures qui permettent d'impliquer plus les hommes. UN وإن تعزيز العلاقات العادلة بين الزوج والزوجة والمسؤولية المتبادلة لمنع الحمل العارض، وتحسين التواصل بين الرجل والمرأة، هي استراتيجيات ترمي لزيادة مشاركة الرجال.
    Par ailleurs, AI note que plusieurs amendements portant modification du statut du mariage perpétuent l'inégalité entre mari et femme. UN بالإضافة إلى ذلك، لفتت المنظمة إلى أن العديد من التعديلات التي أجريت على قانون الزواج يبقي على استمرارية انعدام المساواة بين الزوج والزوجة.
    Je crois d'une petite démonstration d'affection entre mari et femme est ok. Open Subtitles أعتقد أن PDA مكتب صغير بين الزوج والزوجة على ما يرام.
    Alors peut-être que c'est une dispute entre mari et femme qui a mal tourné. Open Subtitles حسناً، إذاً قد يكون هذا أمراً بين الزوج والزوجة قد انتقلت للمستوى التالي - ذلك ما أفكر به -
    Son lit, "mais pas le meilleur", c'était une blague entre mari et femme ou la dernière provocation de Shakespeare ? Open Subtitles هل كانَ ثاني أفضَل سرير مَزحة بين الزوج و الزوجَة؟ أم كانَت عِبارةَ شيكسبير تباً لكِ" النِهائية"
    98. Aux Philippines, par rapports familiaux, on entend ceux entre mari et femme, entre parents et enfants, entre frères et soeurs ou demi-frères et demi-soeurs. UN ٨٩- وفي الفلبين تتضمن العلاقات اﻷسرية العلاقات بين الزوج والزوجة؛ وبين اﻷبوين واﻷطفال؛ وبين اﻹخوة واﻷخوات اﻷشقاء وغير اﻷشقاء.
    toute distinction entre mari et femme a également été supprimée. UN كل تمييز بين الزوج والزوجة.
    Vous devez sûrement savoir qu'il y a un lien spirituel entre mari et femme. Open Subtitles واثقة أنك تعلم أن هنالك رابطة روحانية بين الرجل وزوجته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد