ويكيبيديا

    "entre secteur public et secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين القطاع العام والقطاع
        
    Ce Conseil a systématiquement cherché à promouvoir la création de réseaux toujours plus nombreux pour rattacher ces différents secteurs et a multiplié les partenariats entre secteur public et secteur privé. UN وعلى مر السنين تركز عمله على ترويج قيام شبكات بين هذين القطاعين، وتكوين شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    C'est sur cette base seulement qu'apparaîtront les éléments d'un environnement favorable à l'émergence d'une administration au service du développement et à l'établissement de rapports de complémentarité et de synergie entre secteur public et secteur privé dans nos États. UN ولن تقوم إلا على هذا اﻷساس عناصر بيئة مؤاتية لنشوء إدارة تخدم التنمية، وﻹقامة علاقات تكامل وتضافر بين القطاع العام والقطاع الخاص في دولنا.
    Les experts ont souligné que, étant donné que tout le monde avait un rôle à jouer dans ce processus, diverses formes de partenariat entre secteur public et secteur privé pouvaient être utiles à l'établissement de liens. UN وأكد الخبراء أن هذه الروابط يمكن أن تستفيد من مختلف أنواع الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لأن لكل واحد دوراً يقوم به في هذه العملية.
    En outre, pays donateurs et pays en développement sont encouragés à renforcer les efforts du secteur privé en vue de promouvoir les partenariats entre secteur public et secteur privé et la responsabilité des sociétés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع البلدان المانحة، إلى جانب البلدان النامية، على تعزيز جهود القطاع الخاص لتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومسؤولية الشركات.
    Selon notre vision, la clef du développement est le partenariat entre secteur public et secteur privé, où le Gouvernement travaille de concert avec les sociétés privées et les organisations non gouvernementales au seul bénéfice du peuple. UN ونحن نرى أن المفتاح للتنمية هو الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، التي تعمل فيها الحكومة مع الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية من أجل مصلحة الشعب فقط.
    Les relations et le dialogue entre secteur public et secteur privé seraient un moyen utile de déceler ces contraintes, ce qui serait de nature à créer un environnement propice et à garantir la compatibilité des politiques générales. UN وإن إحدى الطرائق الناجعة لتحديد هذه القيود هي من خلال التفاعل والحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص، مما يؤدي بالتالي إلى خلق بيئة مؤاتية وتعزيز اتساق السياسات.
    Promotion de partenariats entre secteur public et secteur privé et application des pratiques optimales favorisant le rendement énergétique et la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وتطبيق أفضل الممارسات بما يفضي إلى تحسن في كفاءة الطاقة وخفض في انبعاثات غاز الدفيئة
    15. De même qu'une chaîne, les partenariats entre secteur public et secteur privé sont à la merci de leur maillon le plus faible. UN 15- والشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص هي، مثل السلسلة، قوية بقدر قوة أضعف حلقاتها.
    Cette approche permet en effet de limiter le nombre de lacunes potentielles lors de la détermination des dispositions applicables aux entités du secteur privé chargées d'un service public ou aux partenariats entre secteur public et secteur privé. 2.1.1.3. UN وتعزى نقاط القوة في هذا النهج إلى أنَّه يقلل من احتمالات نشوء وتتمثل نقط قوة هذا النهج في ضعف إمكانية وجود ثغرات عند تحديد الأحكام الواجبة التطبيق على كيانات القطاع الخاص المكلَّفة بتقديم خدمات عمومية أو بإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    190. La Commission a examiné s'il était souhaitable d'entreprendre des travaux sur les partenariats entre secteur public et secteur privé ou sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN 190- نظرت اللجنة في مدى استصواب الاضطلاع بعمل في مجال الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وفي مجال مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    12. La Commission invite les gouvernements à envisager des politiques de prestation des services sociaux complémentaires et novatrices, telles que la décentralisation, la privatisation et les partenariats entre secteur public et secteur privé ou, éventuellement, l'introduction de structures compétitives régies par les lois du marché. UN 12 - وتدعو اللجنة الحكومات إلى النظر في اتباع نهج تكميلية وبديلة في تقديم الخدمات الاجتماعية، ومن ضمنها اللامركزية والخصخصة وإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أو، حيث يكون ذلك مناسبا، استحداث هياكل تنافسية مستندة إلى السوق.
    12. La Commission invite les gouvernements à envisager des politiques de prestation des services sociaux complémentaires et novatrices, telles que la décentralisation, la privatisation et les partenariats entre secteur public et secteur privé ou, éventuellement, l'introduction de structures compétitives régies par les lois du marché. UN 12 - وتدعو اللجنة الحكومات إلى النظر في اتباع نهج تكميلية وبديلة في تقديم الخدمات الاجتماعية، ومن ضمنها اللامركزية والخصخصة وإقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أو، حيث يكون ذلك مناسبا، استحداث هياكل تنافسية مستندة إلى السوق.
    9. La solution la plus efficace et la plus réaliste à long terme pour instaurer un cadre réglementaire plus favorable aux entreprises est de commencer par organiser un dialogue entre secteur public et secteur privé. UN 9- إن أنجع الحلول لتحسين البيئة التنظيمية من وجهة نظر المشاريع، وكذلك أكثر هذه الحلول قابلية للتطبيق في الأجل الطويل، تبدأ بالحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    10. Des échanges entre secteur public et secteur privé existent, sous une forme ou sous une autre, dans presque tous les pays, aux divers échelons du pouvoir politique, y compris au niveau des administrations régionales et locales, et parfois dans des secteurs particuliers. UN 10- وهناك شكل ما من التفاعل بين القطاع العام والقطاع الخاص قائم في جميع البلدان تقريباً على مستويات حكومية مختلفة، بما في ذلك الإدارات الإقليمية والمحلية، وأحياناً فيما يتعلق بقطاعات معينة.
    13. Premièrement, les gouvernements devraient mettre en place les mécanismes d'un dialogue structuré entre secteur public et secteur privé, qui pourrait avoir lieu dans des instances telles que des conseils et des groupes consultatifs, des chambres de commerce et des associations professionnelles. UN 13- أولاً، ينبغي للحكومات أن تُنشئ آليات تتيح إجراء حوار مُنظّم بين القطاع العام والقطاع الخاص. ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل مجالس أعمال استشارية أو أفرقة استشارية أو غرف تجارية أو رابطات أعمال.
    À l'initiative du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, des représentants d'organisations du secteur privé, comme le Forum économique mondial, se sont réunis pour examiner la possibilité de solliciter des partenariats entre secteur public et secteur privé qu'ils contribuent à l'atténuation des risques liés aux catastrophes. UN وأدت مبادرة قامت بتنسيقها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إلى الجمع بين منظمات القطاع الخاص، بما فيها المنتدى الاقتصادي العالمي، لاستكشاف إمكانية استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لدعم الحد من أخطار الكوارث.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a aussi apporté un soutien actif à l'établissement de partenariats par l'intermédiaire d'Alliance-Madagascar et établi, conformément aux objectifs de l'Alliance, un partenariat entre secteur public et secteur privé à Madagascar pour encourager le développement durable. UN 22 -وقدم أيضا برنامج الأغذية العالمي دعما نشطا إلى الشراكات الناشئة من خلال تحالف مدغشقر، وأقام، انسجاما وأهداف التحالف، شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مدغشقر ترمي إلى تعزيز التنمية الريفية.
    9. La solution la plus efficace et la plus réaliste à long terme pour instaurer un cadre réglementaire plus favorable aux entreprises est de commencer par organiser un dialogue entre secteur public et secteur privé. UN 9- إن أنجع الحلول لتحسين البيئة التنظيمية من وجهة نظر المشاريع، وكذلك أكثر هذه الحلول قابلية للتطبيق في الأجل الطويل، تبدأ بالحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    10. Des échanges entre secteur public et secteur privé existent, sous une forme ou sous une autre, dans presque tous les pays, aux divers échelons du pouvoir politique, y compris au niveau des administrations régionales et locales, et parfois dans des secteurs particuliers. UN 10- وهناك شكل ما من التفاعل بين القطاع العام والقطاع الخاص قائم في جميع البلدان تقريباً على مستويات حكومية مختلفة، بما في ذلك الإدارات الإقليمية والمحلية، وأحياناً فيما يتعلق بقطاعات معينة.
    13. Premièrement, les gouvernements devraient mettre en place les mécanismes d'un dialogue structuré entre secteur public et secteur privé, qui pourrait avoir lieu dans des instances telles que des conseils et des groupes consultatifs, des chambres de commerce et des associations professionnelles. UN 13- أولاً، ينبغي للحكومات أن تُنشئ آليات تتيح إجراء حوار مُنظّم بين القطاع العام والقطاع الخاص. ويمكن أن تتخذ هذه الآليات شكل مجالس أعمال استشارية أو أفرقة استشارية أو غرف تجارية أو رابطات أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد