ويكيبيديا

    "entrer dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دخول
        
    • بدخول
        
    • الدخول في
        
    • الدخول إلى
        
    • يدخل
        
    • تدخل
        
    • لدخول
        
    • أدخل
        
    • الخوض في
        
    • ندخل
        
    • الدخول الى
        
    • يدخلوا
        
    • تندرج في
        
    • بالدخول إلى
        
    • يدخلون
        
    Après plusieurs protestations, la MONUG a finalement pu entrer dans le camp, où elle n'a pas trouvé de pièces d'artillerie. UN ونتيجة للاحتجاجات المستمرة تمكنت البعثة في نهاية اﻷمر من دخول المعسكر حيث لم يتم العثور على أي أسلحة للمدفعية.
    En dehors des résidents permanents, détenteurs d'un permis, toute autre personne souhaitant entrer dans la zone de séparation doit obtenir une autorisation. UN وفيما عدا المقيمين الدائمين المُصرَّح لهم، يتعين على أي شخص آخر يرغب في دخول المنطقة الفاصلة الحصول على تصريح.
    Il était agressé pendant les interrogatoires, puis relâché et autorisé à entrer dans le pays. UN وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد.
    Je ne voudrais pas entrer dans une controverse avec mon collègue du Mexique au sujet des balles dum-dum, mais il existe assurément des alternatives aux balles dum-dum. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    Je sais comment elle fonctionne. Je peux entrer dans sa tête. Open Subtitles لا، أنا أعرف كيف تفكر يمكنني الدخول إلى رأسها
    Avant que je m'écrase, j'ai senti quelque chose entrer dans mon esprit, comme si quelque chose l'avait détruit en regardant dans mes souvenirs. Open Subtitles قبل أن أصطدم شعرت بشيء يدخل عقلي كما لو أنه كان شيئاً يمزّقه إلى أجزاء ينظر إلى ذكرياتي
    Et j'ai du mal à entrer dans le réseau de vidéosurveillance. Open Subtitles وأنا أعاني صعوبة في دخول بث كاميرات المراقبة المحلية.
    Ils m'ont dit que vous essayiez d'entrer dans le pays avec du matériel interdit. Open Subtitles أخبروني بأنهم قد قبضوا عليك محاولاً دخول البلاد بحوزة مواد ممنوعة
    Ça coûte 50 000 $ pour entrer dans le projet. Open Subtitles قالت ان تكلفة دخول البرنامج هي 50000 دولار
    J'ai que 19 ans. Je peux pas entrer dans un bar. Open Subtitles فكروا بي، أنا في التاسعه عشر لايمكنني دخول الحانات
    Tu peux pas quitter l'État, encore moins entrer dans un club. Open Subtitles لا يمكنك أن تترك الولاية أو حتى دخول ملهى
    Il était agressé pendant les interrogatoires, puis relâché et autorisé à entrer dans le pays. UN وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد.
    Le Conseil de sécurité exige aussi que le libre accès à l'aéroport soit assuré de nouveau afin de permettre à ceux qui le souhaitent d'entrer dans le pays ou de le quitter. UN ويطلب المجلس أيضا إعادة تأمين الوصول الحر إلى المطار للسماح لمن يرغب بدخول البلد أو مغادرتها.
    Très brièvement, sans vouloir entrer dans un débat, je tiens à m'associer aux observations faites par mon allié coréen. UN وبكلمات موجزة جدا، ودون الدخول في مناقشة، أود أن أنضم الى الملاحظات التي أدلى بها حليفي الكوري.
    Sans vouloir entrer dans une quelconque polémique, le Royaume du Maroc tient à clarifier sa position vis-à-vis de ces récents développements. UN ودون رغبة في الدخول في أي مجادلة، تحرص المملكة المغربية على إيضاح موقفها إزاء هذه التطورات الأخيرة.
    Tu sais qu'il essaye d'entrer dans ta tete, et de te mettre hors jeu. Open Subtitles أنت تعرف أنه يحاول فقط الدخول إلى عقلك، ليجعلك غير متوازن.
    Donc qui des connaissances d'Helen a laissé Jason entrer dans la maison des Parker ? Open Subtitles اذن بمن تثق هيلين من شأنه ان يدع جيسون يدخل بيت باركر
    A n'importe sujet, as-tu vu Lemon Breeland entrer dans la loge de Shelby ? Open Subtitles فى أى وقت هل رأيتى ليمون بريلاند تدخل غرفه شيلبى ؟
    Elles sont empruntées pour entrer dans la zone d'essai et en sortir. UN ويستخدم هذا الدرب لدخول منطقة اختبار حركة المعدات العسكرية والخروج منها.
    Je ne voudrais pas dès maintenant entrer dans le détail de la position de ma délégation. UN ولا أرغب أن أدخل الآن في تفاصيل العناصر التي يقوم عليها موقف وفدي.
    Il ne nous paraît pas nécessaire d'entrer dans le détail de ses relations avec la CIA à Malte. UN ونحن لا نرى أن من الضروري الخوض في تفاصيل تعاملاته مع المخابرات المركزية الأمريكية في مالطة.
    Notre intention n'est pas d'entrer dans le détail de ces questions. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    On va porter nos hijabs et demander à entrer dans l'école. Open Subtitles سنرتدي حجابنا و نطلب بالسماح لنا الدخول الى المدرسة
    Des soldats ont fait des recherches dans la région, mais sans entrer dans la zone autonome. UN وقام الجنود بتفتيش المنطقة ولكنهم لم يدخلوا الى المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte le traitement inhumain doit avoir un degré minimum de sévérité. UN ويجب أن تبلغ المعاملة اللاإنسانية حداً أدنى من القسوة لكي تندرج في نطاق المادة 10 من العهد.
    Ils font valoir que les États ont un droit souverain de décider qui peut être autorisé à entrer dans leur territoire. UN وكانت حجتها في ذلك أن للدول حقاً سيادياً يتيح لها أن تقرر من يسمح له بالدخول إلى أراضيها.
    Kenz, vérifie les trois types qui viennent d'entrer dans l'hôtel. Open Subtitles كينز تفقدي الأشخاص الثلاثة الذين يدخلون الفندق لتوهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد