On ne peut pas faire confiance, Aux envahisseurs de l'autre univers. | Open Subtitles | هؤلاء الغزاة من العالم الآخر، لا يجب الثقة بهم |
Il a dit qu'il faisait partie d'un plan contre les envahisseurs. | Open Subtitles | لقد قال أنّه جزء من خطّة هامّة لهزم الغزاة. |
Chaque fois, ces envahisseurs se sont heurtés à une résistance vigoureuse. | UN | وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة. |
Je t'ai choisie pour mener l'armée française à la victoire contre les envahisseurs anglais. | Open Subtitles | لقد أخترتك لكي تقودي الجيش الفرنسي إلى النصر على الانجليز المحتلين |
Là, c'est des envahisseurs. Ils ont qu'à la prendre à emporter. | Open Subtitles | هؤلاء هم غزاة المنزل يمكنهم الحصول على فطيرة والذهاب |
Le reste de Jérusalem a été mis en état de siège et encerclé de trois côtés par les armées des envahisseurs. | UN | أما بقية القدس، فقد فرضت عليها الجيوش الغازية الحصار وأحاطت بها من ثلاثة نواح. |
La plupart des prêtres catholiques au Timor oriental sont des alliés de la résistance politique et culturelle aux envahisseurs. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
Les envahisseurs fascistes ont provoqué un gigantesque chaos dans le monde et infligé des ravages épouvantables à la civilisation humaine. | UN | لقد عاث الغزاة الفاشيون فسادا هائلا في العالم وألحقوا دمارا يعجز عنه الوصف بالحضارة الإنسانية. |
Ils se sont mutuellement soutenus, ils se sont battus héroïquement contre les envahisseurs fascistes et ont gagné la guerre pour faire triompher la justice. | UN | ودعمت البلدان بعضها بعضا وقاتلت الغزاة الفاشيين ببسالة وانتصرت في الحرب من أجل العدالة. |
Les envahisseurs avaient rapidement et progressivement détruit son économie, la rendant tributaire de marchandises venues du continent. | UN | وقد دمَّر الغزاة بشكل سريع وتدريجي اقتصاد بورتوريكو، مما جعلها معتمدة على السلع القادمة من الولايات المتحدة القارية. |
Voilà pourquoi les envahisseurs ont torturé des innocents. | UN | وهذا هو السبب في أن الغزاة عذبوا شعبا بريئا. |
Nous leur disons les mots qui faut! Comme le dirait un patriote devant des envahisseurs. | UN | ونحن نخبرهم بما يجب علينا أن نخبرهم به مثلما يفعل الوطني الحقيقي في وجه الغزاة. |
Cette agression a entraîné d'immenses dégâts matériels, dont ceux causés par les envahisseurs. au titre des dommages économiques causés à Cuba (X) | UN | وتسبب هذا العدوان، فضلا عن ذلك، في تكلفة مادية ضخمة لبلدنا، بما في ذلك الأضرار الواسعة النطاق التي ألحقها به الغزاة. |
Tous les biens de sa famille ont été pillés et plusieurs de ses proches ont été tués par les envahisseurs. | UN | وقد تعرضت جميع ممتلكات أسرته للنهب وقتل العديدون من أقربائه على أيدي الغزاة. |
L'occupation d'une partie du territoire congolais ne peut aucunement assurer la sécurité aux envahisseurs tant qu'ils n'auront pas résolu leurs problèmes internes. | UN | إلا أن احتلال أجزاء من اﻷراضي الكونغولية لن يضمن بأي حال من اﻷحوال أمن الغزاة حتى يحلوا مشاكلهم الداخلية. |
La Fondation nationale pour les Indiens a consacré à peu près un tiers de son budget à des interventions policières dans les terres indigènes afin d’expulser les envahisseurs. | UN | وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة. |
Les Incas connaissaient l'astronomie, la chirurgie cérébrale , les mathématiques, parmi d'autres choses... mais les envahisseurs espagnols avaient la poudre à canon. | Open Subtitles | شعب إنكاس كان عنده معرفة عالية فى علم الفلك والطب والرياضيات لكن المحتلين الإسبان كان عندهم البارود |
L'antériorité de l'occupation territoriale par les Hutus en fait les autochtones, tandis que les Tutsis, descendants d'Européens, sont des envahisseurs. | UN | وإن أسبقية الهوتو في احتلال اﻷراضي تجعلهم في الواقع السكان اﻷصليين في حين أن التوتسي سليلي اﻷوروبيين، غزاة. |
Nous demandons au Conseil de sécurité d'exiger de nouveau qu'il soit mis fin à cette agression et que les envahisseurs se retirent. | UN | إننا نطلب أن يعيــد مجلس اﻷمن التأكيـد على ندائه من أجل وضع حد لهذا الاعتداء عبر الحدودي ومن أجل انسحاب القوات الغازية. |
avant de nous tirer dessus, sache que j'ai torturé les envahisseurs. | Open Subtitles | قبل أن تهاجمنا ، إعلم أننى قمت بتعذيب الدخلاء |
En commençant avec Colomb, les envahisseurs européens des Amériques avaient une arme secrète que même eux ne connaissaient pas. | Open Subtitles | إبتداءاً بكولومبس غُزاة الأمريكيتين الأوربيون إمتلكوا سلاحاً سرياً حتى هم لم يعلموا شيئاً عنه. |
De plus, les envahisseurs japonais ont eu recours à la guerre bactériologique et chimique. | UN | ناهيك عن اﻷسلحة الجرثومية والكيمياوية التي لجأ إلى استخدامها الغازي الياباني في حربه. |
Et l'inconnu, c'est pas mon truc ! Allez sur le terrain et cherchez d'éventuels envahisseurs aliens illico ! | Open Subtitles | لذلك أطلب منكم ان تذهبوا الى هناك لتكتشفوا أى من الغزاه الاجانب |
En outre, dans certains cas, les envahisseurs ont des solutions de résidence dans d'autres endroits, comme les agglomérations permanentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكون حلول السكن في بعض الحالات، متاحة للغزاة في أماكن أخرى مثل المدن الدائمة. |