Klaus est tellement obsédé par ces loups, et Elijah tellement enveloppé de siècles de conneries familiales qu'il ne peut pas le voir, mais on a besoin de lui. | Open Subtitles | كلاوس هو ينصب اهتمامهم على تلك الذئاب و وذلك ملفوفة إيليا حتى في القرون من حماقة القديمة عائلته انه لا يمكن رؤيته، |
Il me battait avec un bâton enveloppé de barbelé et il pissait sur moi. | Open Subtitles | . لقد ضربني بعصا ملفوفة بالأسلاك الشائكة . و تبوّل علي |
J'ai vu un homme avec un bonnet en laine qui faisait le tour transportant quelque chose de lourd enveloppé dans une bâche. | Open Subtitles | وقد رأيت رجلًا بقبعة صوف في الجانب يحمل شيئًا ثقيلًا ملفوف بقماش |
Où être enveloppé dans une couche. Ouais, je sais. | Open Subtitles | أو أن تكون ملفوفاً في القُماط - أجل، أعلم - |
Ou plutôt enveloppé. | Open Subtitles | أو بالأصح إلتف حوله. |
La bâche dans laquelle il était enveloppé était presque étanche. | Open Subtitles | الغطاء الذي لف به كان بالتقريب مانعا للماء |
Ils ont enveloppé ma fille dans l'une de leurs couvertures infectées. | Open Subtitles | لفوا ابنتي بأحد بطنياتهم الملوثة بالعدوى |
Il est enveloppé dans des feuilles de bananes pour le protéger de la moisissure. | Open Subtitles | إنه مغلف بأوراق شجر الموز للحماية من البلل |
enveloppé dans de I'alu hein? | Open Subtitles | مغلفة في ورق الألومنيوم؟ |
J'ai vu Happy décharger un cadeau, enveloppé de son camion. | Open Subtitles | رأى سعيد التفريغ هدية ملفوفة من شاحنتها. |
Gardez-le enveloppé quand vous êtes sous la douche. | Open Subtitles | فقط، اه، ويبقيه ملفوفة بينما كنت في الحمام. |
Un équipage, ils ont trouvé le corps dans la rivière enveloppé dans du plastique. | Open Subtitles | فريق تجديف، عثروا على جثة في النهر ملفوفة بالبلاستيك. |
Et le menu est tout, comme, poitrine de poulet enveloppé dans l'ennuyeux. | Open Subtitles | وقائمة الطعام كلها تقريباً صدور الدجاج ملفوفة بالملل |
Tout ce que je sais, c'est que c'était comme sucer un petit hot dog enveloppé dans son prépuce. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن الأمر أشبه بمصّ قطعة نقانق ملفوفة في قلفة |
Il était dans une couverture quand je l'ai trouvé, enveloppé très serré. | Open Subtitles | كان في بطانية عندما وجدته ملفوف بشكل محكم |
Un mystère enveloppé dans une énigme comprimée dans une jupe qui est juste un peu trop ... serrée. | Open Subtitles | سر ملفوف بلغز محير مرصوص في تنورة ضيقة بعض الشيء |
Dans un berceau de ciment, enveloppé par une ombre gigantesque, attaché à mon vide. | Open Subtitles | موضوع في مهد حصين ملفوف بظِلٍ عظيم مقيد بحياتي الخاوية |
Elle t'a laissé là, dans un panier, enveloppé dans une couverture. | Open Subtitles | لقد تركتك, وكنت ملفوفاً ببطانية في سلة. |
Ils ont enveloppé le bébé Jésus dans un poncho arc-en-ciel et il est plus brun que mes chaussures. | Open Subtitles | لقد جعلوا مجسم "المسيح الرضيع" ملفوفاً في معطف مزركش وجعلوه أسمر من لون حذائي. |
Ou plutôt enveloppé. | Open Subtitles | أو بالأصح إلتف حوله. |
Il est trop enveloppé dans ce truc émotionnellement. | Open Subtitles | ومن لف وجدا حتى في هذا الشيء عاطفيا. |
Ils ont enveloppé ma fille dans l'une de leurs couvertures infectées. | Open Subtitles | لفوا ابنتي بأحد بطنياتهم الملوثة بالعدوى |
- enveloppé et caché dans la voiture. - Oh, pas vrai... Oh, mon Dieu. | Open Subtitles | مغلف كهدية و ملقى فى السيارة تستطيعى ان تفتحيها |
C'est un peu de paradis enveloppé dans un intestin de porc. | Open Subtitles | كأنها مثل السعادة مغلفة بأمعاء خنزير |
J'ai enveloppé la perceuse d'un tissu. | Open Subtitles | لففت قطعة قماش حلو الجزئ الخلفي من الثقب |
Oui, ils me l'ont enveloppé. Tu peux me passer papa, s'il te plaît ? | Open Subtitles | نعم لقد لففتها الان هل استطيع الكلام مع ابي, من فضلك؟ |
Après qu'il a été tué, le tueur a enveloppé le corps dans la bâche et l'a lesté avec des poids. | Open Subtitles | بعد قتله قام القاتل بلفه في غطاء بلاستيكي -و من ثم قام بإثقاله بصفائح الأثقال |
enveloppé dans un drapeau sudiste, puis frit et distribué aux chiens. | Open Subtitles | ملفوفا في علم الكونفدرالية ومقليا وأطعم للكلاب |