ويكيبيديا

    "environnement pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة من أجل
        
    • الأطراف للبيئة
        
    • بيئة من أجل
        
    • البيئي من أجل
        
    • البيئية بالنسبة
        
    • البيئة لصالح
        
    • البيئي بالنسبة
        
    • المدير التنفيذي على
        
    • الناحية البيئية تتعلق
        
    La Commission a approuvé la réforme du processus < < Environnement pour l'Europe > > . UN وأيدت اللجنة إصلاح عملية ' تسخير البيئة من أجل أوروبا`.
    Le partage des responsabilités et un partenariat mondial sont essentiels à la protection de l'Environnement pour les générations futures. UN وقال إن حماية البيئة من أجل الأجيال المقبلة تتطلب المشاركة في تحمل المسؤوليات وإقامة شراكة عالمية.
    Favoriser le développement du secteur de l'agriculture et la conservation de l'Environnement pour la sécurité alimentaire et le développement de l'infrastructure. UN تعزيز تنمية القطاع الزراعي والحفاظ على البيئة من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الهياكل الأساسية.
    j) IAL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer le Fonds irlandais d'aide multilatérale à l'Environnement pour l'Afrique (financé par le Gouvernement irlandais), jusqu'au 31 décembre 2017; UN (ي) IAL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الايرلندي للمساعدات المتعدّدة الأطراف للبيئة في أفريقيا (مموّل من حكومة إيرلندا) الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    1. Prend note des progrès réalisés jusqu'à présent pour ce qui est d'aider les pays à économie en transition à faire face à leurs problèmes environnementaux dans le cadre du Programme Un Environnement pour l'Europe; UN ١ - يحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في حل المشاكل البيئية التي تواجهها وذلك في إطار عملية " بيئة من أجل أوروبا " ؛
    Une Partie souligne la nécessité d'organiser des cours de formation ciblant les femmes sur l'adoption de technologies innovantes et sur l'éducation dans le domaine de l'Environnement pour la gestion durable des ressources naturelles. UN وسلّط طرف الضوء على الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية للمرأة تركز على استخدام التكنولوجيات المبتكرة وعلى تقديم التثقيف البيئي من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Des références à l'importance de la protection de l'Environnement pour les enfants ont été incluses dans la Déclaration politique tandis qu'un objectif d'assainissement avec une date butoir figure dans le Plan de mise en oeuvre. UN وقد أُدرجت إشارات إلى أهمية الحماية البيئية بالنسبة للأطفال في الإعلان السياسي، وورد هدف محدد زمنيا يتعلق بالمرافق الصحية في خطة التنفيذ.
    Voilà pourquoi la Conférence ministérielle de l'Environnement pour l'Europe s'est tenue à Sofia, en 1995. UN ولهذا السبب عقد المؤتمر الوزاري الثالث المعني بعملية البيئة من أجل أوروبا في العاصمة البلغارية، صوفيا، في عام ١٩٩٥.
    En 2003, par le biais du processus Environnement pour l'Europe, les ministres européens de l'environnement ont donné leur appui à la résolution de Kiev sur la diversité biologique. UN وفي عام 2003، أقر وزراء البيئة الأوروبيون، من خلال عملية البيئة من أجل أوروبا، قرار كييف بشأن التنوع البيولوجي.
    Ces efforts ont porté leurs fruits, comme on a pu le voir en mai 2003 à Kiev à la conférence, organisée par la Commission économique pour l'Europe sur le thème < < Un Environnement pour l'Europe > > . UN وقد أسفرت هذه الجهود على نتائج، كما حدث في كييف في مؤتمر البيئة من أجل أوروبا.
    Avenir de l'environnement mondial : Environnement pour le développement UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Avenir de l'environnement mondial : Environnement pour le développement UN توقعات البيئة العالمية: البيئة من أجل التنمية
    Il viole l'Environnement pour le profit. Pas moi. Open Subtitles إنه يدمّر البيئة من أجل الربح الخاصّ، أنا لا أفعل هذا
    Fonds d'affectation spéciale pour les examens des performances environnementales et pour " L'Environnement pour l'Europe " UN الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض اﻷداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا "
    Fonds d'affectation spéciale pour les examens de la performance en matière d'environnement et " Environnement pour l'Europe " ; UN الصندوق الاستئماني لعمليات استعراض اﻷداء البيئي و " البيئة من أجل أوروبا "
    Le Plan d'action est complété par la Déclaration de 1993 sur l'" Environnement pour l'Europe " , adopté par les ministres européens de l'environnement. UN ويكمل خطة العمل إعلان عام ١٩٩٣ المتعلق ﺑ " البيئة من أجل أوروبا " الذي اعتمده وزراء البيئة اﻷوروبيون.
    À la fin du paragraphe, ajouter ce qui suit : " et assurer la coordination centrale du processus'Environnement pour l'Europe'. UN الفقرة ٣٢-١٨ بعد نهاية الفقرة، يضاف ما يلي: " وتوفير التنسيق المركزي لعملية البيئة من أجل أوروبا.
    En outre, le PNUE collabore étroitement avec la Commission économique pour l'Europe (CEE) dans le cadre du processus < < Un Environnement pour l'Europe > > et avec le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. UN ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    f) IAL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer le Fonds irlandais d'aide multilatérale à l'Environnement pour l'Afrique (financé par le Gouvernement irlandais), jusqu'au 31 décembre 2015; UN (و) IAL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الأيرلندي للمساعدات متعددة الأطراف للبيئة في أفريقيا (ممول من حكومة أيرلندا) الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Nous continuons à œuvrer ensemble pour relever les défis auxquels l'Afrique est confrontée et le PNUE s'efforcera de mettre en application son thème : " l'Environnement pour le développement " . UN وسوف نعمل سوياً لمواجهة التحديات التي تكتنف أفريقيا، وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لضمان تنفيذ هدفنا الرئيسي: " بيئة من أجل التنمية " .
    Des mesures ont été prises pour le renforcer dans 12 pays pilotes, en y intégrant la production des rapports nationaux sur l'évaluation intégrée de l'Environnement pour le Burkina Faso, l'Egypte, l'Ethiopie, le Gabon, le Ghana, l'Ouganda, le Sénégal, la Tunisie et la Zambie. UN وقد تم دمجها في 12 من البلدان الرائدة لتشمل إنتاج تقارير وطنية متكاملة للتقييم البيئي من أجل بوركينا فاسو، مصر، أثيوبيا، الغابون، غانا، السنغال، تونس، أوغندا وزامبيا.
    Des références à l'importance de la protection de l'Environnement pour les enfants ont été incluses dans la Déclaration politique tandis qu'un objectif d'assainissement avec une date butoir figure dans le Plan de mise en oeuvre. UN وقد أُدرجت إشارات إلى أهمية الحماية البيئية بالنسبة للأطفال في الإعلان السياسي، وورد هدف محدد زمنيا يتعلق بالمرافق الصحية في خطة التنفيذ.
    :: Campagnes de protection de l'Environnement pour un développement durable et d'électrification des zones rurales. UN :: شن حملات لحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة وتوصيل مرافق الكهرباء إلى المناطق الريفية.
    De nombreux petits États insulaires ne sont que trop conscients des dangers que risque de poser la détérioration de l'Environnement pour de petits États insulaires comme Saint-Kitts-et-Nevis. UN إن الكثير من البلدان الجزرية الصغيرة تدرك بصورة مؤلمة اﻷخطار المحتملة التي ينطوي عليها التدهور البيئي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس.
    5. Exhorte le Directeur exécutif à renforcer le mécanisme et la structure de coordination du Programme des Nations Unies pour l'Environnement pour la coopération Sud-Sud, y compris sa présence régionale, afin d'accroître son rôle et sa fonction; UN 5 - يحث المدير التنفيذي على توطيد آلية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وهيكله الخاصين بتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك حضوره الإقليمي، بغية تعزيز دوره ووظيفته؛
    Il est urgent de mettre en oeuvre des technologies modernes, appropriées et respectueuses de l'Environnement pour l'utilisation de l'énergie du bois, qui permettraient un emploi plus efficace des déchets et sous-produits de l'abattage et de la transformation du bois, ainsi que du bois de feu, à des fins tant industrielles que domestiques. UN 54 - وثمة حاجة ملحة إلى تطبيق تكنولوجيات حديثة ومناسبة وسليمة من الناحية البيئية تتعلق بالطاقة المولدة من الخشب وتتيح استعمالا أكثر كفاءة للفضلات والمنتجات الثانوية الناجمة عن قطع الأشجار وتجهيز الأخشاب، فضلا عن أخشاب الأشجار المقطوعة لاستخدامها كحطب في الأغراض الصناعية والمنزلية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد