ويكيبيديا

    "environnementales au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئية على
        
    • البيئي مع
        
    Le Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire formule les politiques environnementales au niveau national. UN وتضع وزارة البيئة والإسكان والتنمية الإقليمية السياسة البيئية على المستوى الوطني.
    L'assistance extérieure sera vitale pour construire les indispensables capacités permettant de planifier et mettre en œuvre des stratégies environnementales au niveau local. UN وستكون المساعدة الخارجية عنصراً أساسياً في بناء القدرة اللازمة لتخطيط وتنفيذ الإستراتيجيات البيئية على المستوى المحلي.
    En outre, des actions ont été entreprises dans des domaines liés aux activités environnementales au niveau communautaire, telles que l'eau, l'assainissement et les déchets solides, ainsi qu'aux coopératives de femmes. UN وزيادة على ذلك قام برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتطوير مبادرات في مجالات اﻷنشطة البيئية على مستوى المجتمع المحلي مثل المياه والاصحاح والنفايات الصلبة ومجموعات المشاريع النسائية.
    Il peut également aider le Conseil dans ses délibérations concernant la suite à donner à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, notamment en renforçant l'intégration des considérations environnementales au sein du système des Nations Unies. UN وقد يساعد المجلس أيضاً في مداولاته بشأن متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما من خلال تعزيز إدماج الاعتبارات البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    5.2 Le Contractant réunit, conformément au Règlement, des données environnementales au fur et à mesure des activités d'exploration et établit des profils écologiques témoins par rapport auxquels seront évalués les effets probables de ses activités sur le milieu marin. UN 5-2 يقوم المتعاقد، وفقا للأنظمة، بجمع بيانات خط الأساس البيئي مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير الآثار المحتملة لأنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.
    Le secrétariat, en collaboration avec ses partenaires internationaux et bilatéraux, apporte son concours à des projets pilotes transfrontières sur la gestion des ressources environnementales au niveau local dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux. UN وتقوم الأمانة جنباً إلى جنب مع شركائها على الصعيدين الدولي والثنائي بدعم عدد من المشاريع الرائدة عبر الحدود المتعلقة بإدارة الموارد البيئية على الصعيد المحلي في إطار برامج العمل دون الإقليمية.
    La Chine et le Viêt Nam, par exemple, ont fait savoir qu'ils souhaitaient mettre en place un système d'alerte avancée en matière de prescriptions environnementales au niveau sectoriel, avec l'aide de la CNUCED. UN فقد أعربت كل من الصين وفييت نام، مثلا، عن اهتمامهما بإنشاء نظم إنذار مبكر للمتطلبات البيئية على المستوى القطاعي بدعم من الأونكتاد.
    L'objectif global du projet proposé est d'aider le Viet Nam à s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 de la Convention de Stockholm, qui prévoit la réduction des rejets non intentionnels de POP produits par le secteur industriel et d'autres procédés, au moyen de l'application des meilleures techniques et pratiques environnementales au niveau des entreprises et de ce secteur. UN الهدف الشامل للمشروع المقترح هو مساعدة فييت نام في الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 5 من اتفاقية استكهولم، بتقليل إطلاقات الملوثات غير العضوية غير المقصودة من قطاع الصناعة والعمليات الأخرى من خلال تنفيذ قرارات أفضل للتقنية المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على صعيد المؤسسات والقطاعات.
    Ils ont également contribué à l'adoption d'une jurisprudence fondée sur les droits de l'homme portant sur les questions environnementales au niveau régional, ainsi qu'à l'élaboration et à l'adoption d'un certain nombre d'instruments internationaux qui reflètent les relations croissantes entre droits de l'homme et environnement. UN كما أنه كان مصدر معلومات استُرشد بها في سياق تطور اجتهادات قانونية تستند إلى حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل البيئية على المستوى الإقليمي، فضلاً عن وضع واعتماد عدد من الصكوك الدولية التي تُعبّر عن العلاقة المتنامية بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Certes, les programmes de rénovation urbaine jouent un rôle absolument essentiel pour satisfaire les besoins des victimes de l'injustice environnementale et sociale, mais ils recensent rarement les pressions environnementales au niveau des quartiers et ne sont pas toujours participatifs. UN وتتسم خطط إنعاش المناطق الحضرية بأهمية بالغة من أجل تلبية احتياجات الذين يشكون من الحيف البيئي والاجتماعي، ولكن هذه الخطط قلَّما تتوخى إجراء مسح للضغوط البيئية على مستوى الأحياء كما أنها ليست دائما خططا قائمة على المشاركة.
    Le PNUE favorisera l'automatisation de la collecte de données environnementales au niveau approprié pour étayer les évaluations et les rapports environnementaux ainsi que la compilation d'indicateurs environnementaux en fournissant des outils d'appui technologique élaborés conjointement avec des partenaires techniques et mettra ces données à disposition sous forme électronique. UN 53 - وسوف يشجع اليونيب أتمتة جمع البيانات البيئية على المستويات ذات الصلة لدعم التقييم البيئي وإعداد التقارير وجمع المؤشرات البيئية عن طريق توفير أدوات دعم التكنولوجيا التي طورت بالتعاون مع الشركاء التقنيين، وإتاحة هذه البيانات بشكل إلكتروني.
    4. Les activités liées aux sciences de l'espace et à la recherche climatologique ont principalement visé à ce qui suit: a) à développer un modèle du climat indonésien; et b) à comprendre les phénomènes naturels et les caractéristiques de l'atmosphère et de l'ionosphère / haute atmosphère en regard des conditions environnementales au sol. UN 4- تهدف الأنشطة المتعلقة بالعلوم الفضائية والبحوث المناخية بصورة رئيسية إلى (أ) وضع نموذج للمناخ السائد في اندونيسيا و (ب) فهم الظواهر الطبيعية وخصائص الغلاف الجوي والطبقة الآيونية العليا من الغلاف الجوي بالنسبة إلى الظروف البيئية على الأرض.
    Les projets visent à favoriser la coopération intermunicipale et interethnique, à contribuer à la prestation des services de base pour promouvoir la coopération entre les communautés, et à améliorer les conditions économiques ou environnementales au niveau local (ibid., par. 70 et 71). UN وترمي هذه المشاريع إلى تيسير التعاون بين البلديات والطوائف العرقية، والمساعدة على توفير الخدمات الأساسية من أجل تعزيز التعاون بين المجتمعات المحلية، وتحسين الظروف الاقتصادية أو البيئية على الصعيد المحلي (المرجع نفسه، الفقرتان 71 و 72).
    Un crédit d'un montant de 419 000 dollars est proposé au titre de l'exercice 2014/15 pour exécuter 24 projets à effet rapide dans les domaines ci-après : a) coopération intermunicipale et interethnique; b) services de base requis au niveau communautaire pour favoriser la coopération et la réconciliation entre les collectivités; et c) amélioration des conditions économiques ou environnementales au niveau local. UN 71 - ويُقترح توفير مبلغ قدره 000 419 دولار للفترة 2014/2015 لتنفيذ 24 مشروعا سريع الأثر في المجالات التالية: (أ) التعاون فيما بين البلديات وفيما بين الجماعات العرقية؛ و (ب) الخدمات الأساسية اللازمة على مستوى المجتمع المحلي لتشجيع التعاون والمصالحة بين الطوائف؛ و (ج) تحسين الظروف الاقتصادية أو البيئية على المستوى المحلي.
    Un crédit d'un montant de 425 000 dollars est proposé au titre de l'exercice 2013/14 pour exécuter environ 20 projets à effet rapide dans les domaines ci-après : a) coopération intermunicipale et interethnique; b) services de base requis au niveau communautaire pour favoriser la coopération et la réconciliation entre les collectivités; et c) l'amélioration des conditions économiques ou environnementales au niveau local. UN 64 - ويُقترح توفير مبلغ 000 425 دولار للفترة 2013/2014 لتنفيذ ما يقرب من 20 مشروعا سريع الأثر في المجالات التالية: (أ) التعاون فيما بين البلديات وفيما بين الجماعات العرقية؛ (ب) الخدمات الأساسية اللازمة على مستوى المجتمع المحلي لتعزيز التعاون والمصالحة بين الطوائف؛ (ج) تحسين الظروف الاقتصادية أو البيئية على المستوى المحلي.
    5.2 Le Contractant réunit, conformément au Règlement, des données environnementales au fur et à mesure des activités d'exploration et établit des profils écologiques témoins par rapport auxquels seront évalués les effets probables de ses activités sur le milieu marin. UN 5-2 يقوم المتعاقد، وفقا للأنظمة، بجمع بيانات خط الأساس البيئي مع تقدم أنشطة الاستكشاف وتطورها ويضع خطوط أساس بيئية يُستند إليها في تقدير الآثار المحتملة لأنشطة المتعاقد على البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد