Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً |
Le jour où t'es née, le travail a duré 14 heures. | Open Subtitles | فى اليوم الذى ولدت فيه استغرقت ولادتك 14 ساعة |
Un diorama du ciel de nuit où tu es née. | Open Subtitles | صنعت مجسم للسماء في ألليلة ألتي ولدتي بها |
Tu es née des leçons qu'ils ont tirées de mon échec. | Open Subtitles | لقد وُلدتِ من عدة دروس مستفادة من فشلي أنا. |
Enfin, je lui ai demandé de te mettre, toi, sur son testament, quand tu es née. | Open Subtitles | لقد ترجيت جدتك.. أنها تضع اسمك في مراثها عندما ولدتِ.. |
C'est ce que je t'ai dis le jour où tu es née. | Open Subtitles | كان هذا نفس الكلام الذي قلته لك عند مولدك |
- Ce que c'est moderne ! Violette, crois-moi, t'es née pour interpréter ce rôle. | Open Subtitles | نعم , ثقي بي , لقد ولدت لتكوني ضمن هذا الانتاج |
Tu es née à l'hôpital de Lenox Hill dans la ville de New York. | Open Subtitles | لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل في نيويورك |
J'ai eu un copain Païute pile quand tu es née. | Open Subtitles | آه. وقد فعلت صديقها قبائل بايوت الحق في وقت قريب كنت قد ولدت. |
Si tu y es née, c'est que ça doit être magique comme ville. | Open Subtitles | حسنا، بما أنك ولدت هنا يجب أن يكون مكان سحري |
Quand tu es née, je prenais un sandwich club à la cafétéria de l'hôpital. | Open Subtitles | عندما ولدت كنت اتناول ساندوتش في كافتيريا المستشفى |
Entre temps tu es née, la sévérité de ton père est devenue la sienne. | Open Subtitles | بالوقت الذي ولدت فيه صرامة أبيك أصبحت صرامتها |
Tant que tu définiras cela comme une maladie, quelque chose avec lequel tu es née, tu ne seras pas susceptible d'essayer et de changer. | Open Subtitles | لانه بمجرد ماتعرفينه بأنه مرض شيء ولدتي به سوف يقلل ذلك من محاولتك لتغييره |
Laisse moi te dire la raison pour laquelle tu es née inversée. | Open Subtitles | ويبدو واضحا تماما بالنسبة لي أنه ربما انك لا تعيين لماذا ولدتي مقلوبة |
Ils se sont mariés le 25 juin 63, tu es née le 3 mars 64. | Open Subtitles | تزوجا في الخامس و الشعرين من يونيو 1963 م و ولدتي أنتِ في الثالث من مارس |
J'avais dit à ta mère, le jour où tu es née à quel point tu étais stupide. | Open Subtitles | لقد قُلت لأمك منذ اليوم الذي وُلدتِ به كم أنتِ غبية |
C'était cruel, mais mon travail, c'était important, et... tu es née. | Open Subtitles | لقد كان قاسيًا إلا أنه عملي كان مهمًا، و... وُلدتِ. |
Tu sais, je me souviens encore du chemin du retour de l'hopital quand tu es née. | Open Subtitles | اتعلمين لازلت اتذكر العوده من المستشفى بعد ولادتك. |
Entre temps tu es née, la sévérité de ton père est devenue la sienne. | Open Subtitles | وبحلول وقت ولادتك أصبح تقشف والدك من شيّمها |
La magie provoque une gueule de bois, même si tu es née avec. | Open Subtitles | الكثير من دوخة الثمالة أصبح سحراً حتى لو ولدتِ به |
Tu es née dans un plus grand dessein, celui d'être le meneur de notre peuple. | Open Subtitles | ولدتِ لغاية أهمّ بكثير لتكوني قائدة لشعبنا |
Tu peux sans crainte me dire quel jour tu es née. | Open Subtitles | أرى أنّه من الآمن أن تخبريني بموعد مولدك |
C'est ce que je dis depuis que tu es née. | Open Subtitles | لطالما قلت هذا منذ يوم مولدكِ. |