"es née" - Translation from French to Arabic

    • ولدت
        
    • ولدتي
        
    • وُلدتِ
        
    • ولادتك
        
    • ولدتِ
        
    • مولدك
        
    • مولدكِ
        
    Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Le jour où t'es née, le travail a duré 14 heures. Open Subtitles فى اليوم الذى ولدت فيه استغرقت ولادتك 14 ساعة
    Un diorama du ciel de nuit où tu es née. Open Subtitles صنعت مجسم للسماء في ألليلة ألتي ولدتي بها
    Tu es née des leçons qu'ils ont tirées de mon échec. Open Subtitles لقد وُلدتِ من عدة دروس مستفادة من فشلي أنا.
    Enfin, je lui ai demandé de te mettre, toi, sur son testament, quand tu es née. Open Subtitles لقد ترجيت جدتك.. أنها تضع اسمك في مراثها عندما ولدتِ..
    C'est ce que je t'ai dis le jour où tu es née. Open Subtitles كان هذا نفس الكلام الذي قلته لك عند مولدك
    - Ce que c'est moderne ! Violette, crois-moi, t'es née pour interpréter ce rôle. Open Subtitles نعم , ثقي بي , لقد ولدت لتكوني ضمن هذا الانتاج
    Tu es née à l'hôpital de Lenox Hill dans la ville de New York. Open Subtitles لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل في نيويورك
    J'ai eu un copain Païute pile quand tu es née. Open Subtitles آه. وقد فعلت صديقها قبائل بايوت الحق في وقت قريب كنت قد ولدت.
    Si tu y es née, c'est que ça doit être magique comme ville. Open Subtitles حسنا، بما أنك ولدت هنا يجب أن يكون مكان سحري
    Quand tu es née, je prenais un sandwich club à la cafétéria de l'hôpital. Open Subtitles عندما ولدت كنت اتناول ساندوتش في كافتيريا المستشفى
    Entre temps tu es née, la sévérité de ton père est devenue la sienne. Open Subtitles بالوقت الذي ولدت فيه صرامة أبيك أصبحت صرامتها
    Tant que tu définiras cela comme une maladie, quelque chose avec lequel tu es née, tu ne seras pas susceptible d'essayer et de changer. Open Subtitles لانه بمجرد ماتعرفينه بأنه مرض شيء ولدتي به سوف يقلل ذلك من محاولتك لتغييره
    Laisse moi te dire la raison pour laquelle tu es née inversée. Open Subtitles ويبدو واضحا تماما بالنسبة لي أنه ربما انك لا تعيين لماذا ولدتي مقلوبة
    Ils se sont mariés le 25 juin 63, tu es née le 3 mars 64. Open Subtitles تزوجا في الخامس و الشعرين من يونيو 1963 م و ولدتي أنتِ في الثالث من مارس
    J'avais dit à ta mère, le jour où tu es née à quel point tu étais stupide. Open Subtitles لقد قُلت لأمك منذ اليوم الذي وُلدتِ به كم أنتِ غبية
    C'était cruel, mais mon travail, c'était important, et... tu es née. Open Subtitles لقد كان قاسيًا إلا أنه عملي كان مهمًا، و... وُلدتِ.
    Tu sais, je me souviens encore du chemin du retour de l'hopital quand tu es née. Open Subtitles اتعلمين لازلت اتذكر العوده من المستشفى بعد ولادتك.
    Entre temps tu es née, la sévérité de ton père est devenue la sienne. Open Subtitles وبحلول وقت ولادتك أصبح تقشف والدك من شيّمها
    La magie provoque une gueule de bois, même si tu es née avec. Open Subtitles الكثير من دوخة الثمالة أصبح سحراً حتى لو ولدتِ به
    Tu es née dans un plus grand dessein, celui d'être le meneur de notre peuple. Open Subtitles ولدتِ لغاية أهمّ بكثير لتكوني قائدة لشعبنا
    Tu peux sans crainte me dire quel jour tu es née. Open Subtitles أرى أنّه من الآمن أن تخبريني بموعد مولدك
    C'est ce que je dis depuis que tu es née. Open Subtitles لطالما قلت هذا منذ يوم مولدكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more