ويكيبيديا

    "esclaves" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقيق
        
    • عبيد
        
    • العبيد
        
    • الرق
        
    • عبيداً
        
    • عبد
        
    • كعبيد
        
    • عبيدا
        
    • للعبيد
        
    • العبودية
        
    • المستعبدين
        
    • رقيق
        
    • بالرقيق
        
    • كرقيق
        
    • بالعبيد
        
    Les insurrections et les cavales des esclaves ont alimenté notre soif de la liberté. UN وعززت انتفاضات الرقيق وعمليات هروبهم من الاضطهاد مسعانا في سبيل الحرية.
    Cette année marque le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Mais une population d'esclaves prospères n'ayant ni droits civils ni politiques ne peut être considérée comme jouissant du " bien-être " . UN ولا يمكن النظر إلى مجتمع ينعم بالرخاء ولكنه مكون من عبيد ليس لهم حقوق مدنية وسياسية على أنه مجتمع يتمتع بالرفاه.
    Je n'aurai jamais pensé que vous compareriez une veillée irlandaise avec une veillée d'esclaves du sud. Open Subtitles لم أعتقد بأنه يمكنك ِ المقارنة بين سهرة أيرلندية مع سهرة عبيد جنوبية
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Pour mettre réellement un terme à l'esclavage, il faut favoriser la réinsertion des anciens esclaves, ce qui peut prendre des années. UN فوقف الرق يحتاج إلى التزام جدي لدعم عملية تأهيل العبيد المحررين وهو الأمر الذي قد يحتاج إلى سنوات.
    Nous devons unir nos forces ou être leurs esclaves à jamais. Open Subtitles علينا أن نوحد قوانا، وإلا سنبقى عبيداً لهم للأبد
    Mis à part les abolitionnistes, les héros méconnus de cette histoire restent les esclaves eux-mêmes. UN وإلى جانب دعاة إلغاء الرق، فإن الأبطال غير المشهورين هم الرقيق أنفسهم.
    L'ancien Premier Ministre indien Jawaharlal Nehru a qualifié l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves de tragédie infinie. UN لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة.
    L'éducation concernant l'esclavage et la traite des esclaves est essentielle. UN وأُشير إلى أن التثقيف بشأن مسألة الرق وتجارة الرقيق مسألة حيوية.
    Mémorial permanent dédié aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Et maintenant une armée formée d'esclaves marche vers ses portes. Open Subtitles والآن جيش من عبيد سابقين يزحفون إلى بواباتها
    Que dit le droit des esclaves libres au Nord ? Open Subtitles ما وجهة نظر القانون بشأن عبيد الشمال الأحرار؟
    Comment une poignée d'esclaves errants peut-elle ainsi nous humilier ? Open Subtitles كيف يمكن لحفنة عبيد ضالين الاستمرار في إرباكنا؟
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Gardant à l'esprit que 2007 marque le bicentenaire du début de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ عام 2007 يسجّل ذكرى مرور مائتي سنة على بدء إلغاء تجارة الرق عبر
    D'ici quelques jours, j'aurai assez d'esclaves pour bâtir un magnifique palais. Open Subtitles في بضعة أيام سوف اجمع عبيداً لبناء القصور الرائعة
    Déjà les corps crucifiés de 6000 esclaves... bordent la voie Appienne. Open Subtitles الآن أجساد 6000 عبد مصلوب مُصطّفة على طريق الأبين
    Je n'en crois pas mes yeux, nos propres soldats kidnappent nos servantes pour les vendre aux Turques comme esclaves. Open Subtitles جنودنا ومحاربينا يتم سجنهم ثم إرسالهم إلى الأتراك كعبيد احملينى يا أمى أريد أن أرى
    Les peuples de 30 régions nous envoient leur tribut: or, soie, ivoire, encens, et leurs fils, pour qu'ils soient nos esclaves. Open Subtitles شعوب من 30 بلد ترسل لنا الضرائب : ذهبهم وحريرهم والعاج والبخور, وافضل ابنائهم ليصبحوا عبيدا لنا.
    Fondé à l'origine par des esclaves américains libérés, il a été depuis sa création sous la coupe de dictateurs. Open Subtitles أنشئت أصلا كوطن للعبيد الأميركيين المحررين، فقد استعبدها دكتاتور واحد أو آخر منذ ذلك الحين.
    Entre 1833 et 1843, l'esclavage a été aboli et les propriétaires des plantations ont quitté les îles, abandonnant leurs terres aux anciens esclaves. UN وفي الفترة بين عامي 1833 و 1843 ألغيت العبودية وغادر أصحاب المزارع الجزر وتركوا عبيدهم السابقين يمتلكونها.
    L'OIT estime à des dizaines de millions le nombre d'enfants esclaves à travers le monde, dont beaucoup travaillent dans l'agriculture. UN وتقدر منظمة العمل الدولية وجود عشرات الملايين من الأطفال المستعبدين حول العالم، والكثيرون منهم يعملون في مجال الزراعة.
    L'accent a été mis sur les caractéristiques communes des personnes d'origine africaine en tant que descendantes d'esclaves qui avaient été privées de leur langue maternelle, de leur culture et de leur religion. UN واسترعي الانتباه إلى القواسم المشتركة للمنحدرين من أصل أفريقي بصفتهم سلالة رقيق حرموا من لغتهم الأم وثقافتهم ودينهم.
    "En tant que nations ayant des esclaves, nous devons rester fermes. Open Subtitles يجب علينا أن نقف متحدين كبلدانٍ تؤمن وتملك بالرقيق
    Souvent les femmes sont enlevées et utilisées comme des esclaves sexuelles. UN وغالبا ما يتم اختطاف النساء واحتجازهن كرقيق أبيض.
    Parce que, le 5 juillet, il a été chargé avec une cargaison d'esclaves. Open Subtitles لأنّها في الخامس من يوليو، حُمّلت بالعبيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد