ويكيبيديا

    "espèce de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوع من
        
    • يالك من
        
    • أيها ال
        
    • يا لك من
        
    • أيتها العاهرة
        
    • من نوع
        
    • يا ابن
        
    • نوعاً من
        
    • يا إبن
        
    • أيها المجنون
        
    • أيتها الحمقاء
        
    • أيتها الساقطة
        
    • أيها التافه
        
    • أيها القذر
        
    • لماذا أيها
        
    On constate donc une espèce de contradiction. Pourquoi cette contradiction? UN يلاحظ هنا نوع من التناقض، لماذا هذا التناقض؟
    Nous retrouverons ensuite une espèce de paradis qui nous rend plus forts et nous humanise. UN وبعد ذلك، نستعيد نوع من الجنة التي تمكننا وتضفي علينا طابعا إنسانيا.
    - espèce de salaud! - Les dieux ont parlé. Open Subtitles يالك من أبن عاهرة غبي لقد قالت الآلهة كلمتها
    espèce de petit... Open Subtitles لماذا أيها ال...
    Jimmy, espèce de vieux salaud ! Je savais que tu y arriverais ! Open Subtitles جيمي, يا لك من وغد رائع عرفت انه يمكنك فعلها
    Pour ta gouverne, j'étais clean à l'époque, espèce de putain volage à la cervelle d'oiseau. Open Subtitles لمعلوماتك، كنت ممتنعة عن التعاطي آنذاك. أيتها العاهرة صغيرة العقل متقلبة القلب.
    Peut-être qu'ils ont repris un espèce de cycle ? Open Subtitles أجل، فلعلّهم يبدؤون من جديد؟ لعلّها دورة من نوع ما؟
    Inconscients du reste du cosmos, nous habitions une espèce de prison. Open Subtitles غافلين عن بقية الكون عِشنا في نوع من السجون
    La gravité et la cruauté de l'utilisation sans discrimination de mines sans aucune espèce de contrôle ou de registre adéquat, comme le recommande le droit international, ne respectent aucune frontière. UN إن خطورة ووحشية الاستخدام العشوائي لﻷلغام دون أي نوع من الضوابط أو أي سجل صحيح يتضمن مواقعها، كما يوصي به القانون الدولي، لم يحترما أي حدود.
    Le ton des négociations a été très aigre et certaines commissions n'ont tout simplement rien fait parce que certaines délégations se sont efforcées d'empêcher toute espèce de progrès. UN وكان جو المفاوضات فاسدا تماما ولم تجر في بعض اللجان أية أعمال على اﻹطلاق ﻷن بعض الوفود حاولت أن تعرقل أي نوع من التقدم.
    En analysant la situation des pays importateurs nets de produits alimentaires, il fallait tenir dûment compte des intérêts des pays en développement exportateurs de denrées alimentaires, en évitant notamment toute espèce de distorsion dans leurs courants commerciaux. UN وعند تحليل حالة البلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، يجب أن تُوضع في الحسبان مصالح البلدان النامية المصدرة لﻷغذية وذلك، في جملة أمور، بتجنب أي نوع من التشويه في تدفقاتها التجارية.
    Aucune espèce de flore ou de faune sauvage n'est menacée par le commerce international UN عدم تعرض أي نوع من أنواع النباتات أو الحيوانات للخطر من جراء التجارة الدولية
    J'ai cru qu'on avait atteint une espèce de trêve, mais c'est toujours un combat. Open Subtitles إلى نوع من الفرج، لكن الوضع دائماً كالمعركة
    Je peux plus respirer, espèce de salaud ! Open Subtitles لا أستطيع التنفُس .. يالك من شاذ .. تباً
    "Hé, espèce de voleur de berceau." Open Subtitles حينها كنت سأقول لك، "هيه ، يالك من سارق أطفال!"
    Reposez-moi, espèce de... je ne sais pas quoi! Open Subtitles أنزلني أيها ال...
    espèce de fils de pute, vous êtes sensé être de mon côté. Open Subtitles تعال يا لك من ماكر ،من المفترض بك ان تكُونَ لصالحي
    En arrière, espèce de folle. Open Subtitles تراجعي, أيتها العاهرة المجنونة
    Je sens que tu vas commencer un espèce de monologue, et je n'ai pas envie de l'entendre. Open Subtitles أشعر بأنكي سوف تبدئين مناجاة من نوع ما و حقاً لا أريد أن أسمعه ..
    C'est vous qui avez imaginé ce plan, espèce de fumier ! Open Subtitles أنت ربما مَن جعله يفعل ذلك، يا ابن العاهرة!
    Au lieu de ça, vous dirigez une espèce de casino virtuel ! Le jeu est interdit sur le campus. Open Subtitles أنتَ تُدير نوعاً من الكازينوهات, المقامرة مُحرمة فى الحرم الجامعى
    Tu me fais chier, espèce de connard ! Open Subtitles لقد جعلتني أشطط من الغضب يا إبن العاهرة القبيح
    espèce de fils de pute ! Open Subtitles أيها المجنون, أتقطع إذنك, يا أبن العاهرة
    "S'occuper de Raphael" J'aurais dû te laisser marcher depuis l'aéroport, espèce de tarée. Open Subtitles كان يجدر بي فقط أن أتركك تعودين على قدميك من المطار أيتها الحمقاء
    espèce de salope ! - Comment tu as pu faire ça ? - Dégage ! Open Subtitles أيتها الساقطة الغبية كيف أمكنك فعل هذا ؟
    Tu ne ferais pas mieux, espèce de minus. Open Subtitles تتكلم وكأنك تستطيع الفناء أفضل منهما أيها التافه
    Tu sais, t'es l'un d'en bas, un imposteur, espèce de bouse. Open Subtitles تعلم، أنت مكانك بالأسفل مع المخادعين أيها القذر ...
    espèce de petit... ! Open Subtitles لماذا أيها الصغير؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد