ويكيبيديا

    "espérant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمل
        
    • آملين
        
    • نأمل
        
    • أملا
        
    • آملاً
        
    • يأمل
        
    • وآمل
        
    • تأمل
        
    • ونأمل
        
    • امل
        
    • تعرب عن أملها
        
    • بأمل
        
    • ويأمل
        
    • آملا
        
    • متأملاً
        
    Il est vrai que nous avons signé le Traité en espérant que les puissances nucléaires s'abstiendraient de procéder à des essais par simulation. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    C'est vrai. Je continuais à tuer des gens en espérant ne plus entendre les voix. Open Subtitles كنت أواصل قتل الناس, على أمل أن الصوت الذي بداخل رأسي يتوّقف.
    Ce que je fais est bien plus que porter un costard et crier des ordres depuis un bureau, en espérant que les gens me prennent au sérieux. Open Subtitles لأن ما فعلت أكثر بمراحل، تزرير بعض البدل الرسمية، واصدار الأوامر من على مكتبي، على أمل أن يأخذني الناس على محمل الجد
    Nous prions pour les peuples des deux pays en espérant qu'ils pourront s'en rétablir rapidement. UN إننا نصلي من أجل شعبي البلدين آملين أن يتمكنا من اﻹبلال السريع من هذا المصاب.
    Enfin, je tiens à exprimer le plein appui de ma délégation au projet de résolution dont nous sommes saisis, en espérant qu'il sera adopté à une écrasante majorité. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    J'allai donc le voir, espérant le faire se réconcilier avec Veronica. Open Subtitles لذا ذهبت لرؤيته أملا في أن يكلمها ليرجعوا لبعضهم
    J'ai bu tellement de café cette année là, en espérant que tu comprennes mes allusions, Open Subtitles لقد احتسيت الكثير من القهوة، في ذلك العام، آملاً أنك ستفهم الأمر،
    Le roi d'être assis sur son gros cul à se bourrer de roulés suisses, espérant me pincer pour une infraction stupide. Open Subtitles بل ملك البقاء على مؤخرته السمينه ويحشي وجهه بلفات سويسريه على أمل أن يوقفني بسبب مخالفه غبية
    Donc, sa mère lui apporte à manger, en espérant la convaincre. Open Subtitles لذا، والدتها جلبت لها طعامها على أمل في إقناعها
    Oui, en espérant que le prince charmant ne disparaisse pas toutes les 5 minutes. Open Subtitles نعم،على أمل بدون أمير مسحور يختفي كلّ خمس دقائق بدون سبب
    Elle lui a envoyé en espérant que je le lise. Open Subtitles لقد قامت بإرسالها إليه، على أمل أن أقرأها
    On déifie un amour d'autrefois en espérant un coup de fil pour partir en paix. Open Subtitles تعظيم حبّ ضائع على أمل محادثتها على الهاتف وتجعل كلّ شيء مثاليّ
    Des semaines, j'ai tourné autour de chez mon père, espérant tomber sur le tien. Open Subtitles لبضعة أسابيع كنتُ أهيمُ في حيّ والدي على أمل إنّني أصادفه
    Tu es le seul Suédois que j'ai rencontré. En espérant que tu sois le dernier. Open Subtitles أنت السويدي الوحيد الذي أنا أبداً إجتمعت على أمل, أنت ستكون الأخير
    On peut pas tourner en rond en espérant tomber sur lui. Open Subtitles لا يُعقل أن نجوب طوال الليل آملين أن نلمحه.
    Nous sommes résolus à accroître nos efforts et à assumer la tâche qui nous revient, tout en espérant être bientôt témoins de réactions et de résultats différents. UN ونحن مصممون على زيادة جهودنا والقيام بنصيبنا في المهمة، كما نأمل أن نشهد قريبا استجابات مختلفة ونتائج مختلفة.
    La veille, des membres de tous les groupes ethniques de Bunia, dont un grand nombre de Lendu, étaient allés se réfugier dans la résidence du Gouverneur, espérant que les forces de l'APC qui s'y trouvaient les protégeraient. UN ويُذكر أنه عشية ذلك اليوم فر أفراد كل الجماعات العرقية الموجودة في بونيا ومن بينهم عدد كبير من الليندو إلى مقر الحاكم أملا في أن تحميهم قوات الجيش الشعبي الكونغولي المتمركزة هناك.
    Tu passes des nouvelles aux chansons, des poèmes aux croquis, en espérant que l'univers te dira qui tu es. Open Subtitles تخطيت القصص القصيرة إلى الأغنيات من القصائد إلى الخربشات آملاً ان يخبرك العالم من انت
    Il part comme ça, en espérant que ce qu'il fait le mènera dans la bonne direction et je pense que la réponse est EIS. Open Subtitles انه يذهب فقط و يأمل أن شيئ ما الذي يعمله ان يأخذه في الاتّجاه الصّحيح و أعتقد أنه عليه.
    Et j'étais juste allongée sous le lit, frigorifiée, espérant avoir le pouvoir de les sauver. Open Subtitles وقد استلقيت تحت السرير لا أتحرك وآمل أن يكون لدي قوى لأنقذهم
    espérant qu'il lui sera alloué suffisamment de temps à sa prochaine session pour achever, lors de séances publiques ou privées, l'examen dudit document, UN وإذ تأمل في تخصيص وقت كاف، في الجلسات العامة أو الخاصة، ﻹتمام النظر في ورقة العمل في دورتها المقبلة،
    Elle a salué ces efforts en espérant qu'ils se poursuivront. UN إننا نرحب بهذه الجهود ونأمل في أن يتواصل بذلها.
    Oui, j'ai embarqué tôt espérant avoir une petite répétition en plus. Open Subtitles نعم , لقد صعدت على متن السفينة مبكرا على امل الحصول على وقت اضافي للبروفة
    Notant les efforts déployés sans relâche pour améliorer le secteur de la sécurité palestinienne et les progrès notables accomplis dans ce domaine, notant également que la coopération bénéficiant à la fois aux Palestiniens et aux Israéliens se poursuit, contribuant en particulier à promouvoir la sécurité et à renforcer la confiance, et espérant que ces progrès s'étendront à toutes les grandes agglomérations, UN وإذ تلاحظ ما يبذل من جهود متواصلة وما يحرز من تقدم ملموس في قطاع الأمن الفلسطيني، وإذ تلاحظ أيضا مواصلة التعاون لما فيه مصلحة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبخاصة عن طريق تعزيز الأمن وبناء الثقة، وإذ تعرب عن أملها في أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل جميع المراكز السكانية الرئيسية،
    Par ses actions, Israël cherche à affaiblir les Palestiniens en espérant de les rendre tout à fait impuissants lors des futures négociations avec Israël. UN وتحاول إسرائيل من خلال هذه الأعمال إضعاف الفلسطينيين بأمل جعلهم عاجزين تماما عن إجراء مفاوضات مع إسرائيل في المستقبل.
    Mon pays s'inquiète de l'attitude adoptée par notre voisin, et nous souhaitons apporter les clarifications suivantes, en espérant qu'elles seront entendues. UN وبلدي يشعر بالقلق إزاء الموقف الذي تتخذه جارتنا ويود أن يوضح النقاط التالية ويأمل أن تسمع هذه النقاط.
    Je transmettrai ces propositions à mon successeur en espérant qu'il réussira mieux que moi à définir la base d'un consensus. UN إنني أُحيل هذه الاقتراحات إلى خلفي، آملا أن يكون أوفر حظا مني في تحديد أساس تتفق عليه الآراء يمكن أن ننطلق منه.
    En espérant que chaque site visité nous permettra d'identifier nos cibles. Open Subtitles متأملاً بناء على المواقع التي يزورونها سنكون قادرين على تحديد أهدافنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد