ويكيبيديا

    "esprit d'un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقل
        
    J'espère toujours avoir ce qu'il faut pour vider l'esprit d'un homme. Open Subtitles على أمل أنّني ما أزلت أملك مايذهب عقل الرجال
    La culture des armes ne devrait pas avoir de place dans l'esprit d'un enfant. UN وينبغي ألا يكون مكان لثقافة البندقية في عقل أي طفل.
    Vous voulez mettre des aimants contre mon crâne pour regarder dans l'esprit d'un singe psychotique et meurtrier ? Open Subtitles تمهل، أتريدونني جميعًا أن أضع بعض المغناطيسات على جمجمتي لأنظر لما بداخل عقل قرد قاتل مضطرب عقليًا؟
    De quoi altérer l'esprit d'un homme, alors une femme... Open Subtitles بطبيعة الحال، فإنه من المعروف أن تفعل اشياء غريبة إلى عقل الرجل، ناهيك عن كونها المرأة
    Celui qui a fait ça a détruit l'esprit d'un roi, mais les dégâts ne se sont pas arrêtés là. Open Subtitles ايآكان من فعل هذا افسد عقل الملك, ولكن الضرر لم يقف هناك
    C'est comme ça, excepté qu'on erre autour de l'esprit d'un tueur psychotique. Open Subtitles هذا ما يبدو عليه هذا الأمر عدا أننا نتجول في عقل قاتل معتوه
    L'esprit d'un chirurgien doit constamment être inspiré et doit toujours se poser les questions les plus profondes. Open Subtitles عقل الجرّاح يحتاج الإلهام المستمر، دائما يطرح أصعب الأسئلة.
    Avant que quelqu'un ne piège le neutrino, il existait déjà dans l'esprit d'un physicien théoricien. Open Subtitles قبل أن يصطاد أي أحد النيوترينو الجامح كان يقبع داخل عقل عالم فيزياء نظرية كما علم تشارلز دارون
    Elle peut s'éterniser comme un souvenir gravé dans l'esprit d'un parent pris trop tôt. Open Subtitles يمكنه أن يظل كذكرى مدفونة في عقل شخص سُلب من منه والده باكرًا جدًا
    L'esprit d'un chirurgien doit constamment être inspiré et doit toujours se poser les questions les plus profondes. Open Subtitles عقل الجرّاح يحتاج الإلهام المستمر، دائما يطرح أصعب الأسئلة.
    Il a dit que vous aviez l'esprit d'un analiste et le coeur d'un opérationnel, et que vous, revenant me chercher serait exactement la suite des évènements. Open Subtitles قال أن لديك عقل محللة وقلب عميل وهذا لأنك عدتي لتجديني سيكون تماما
    Derrière ce physique de lutin se cache l'esprit d'un génie en avance sur son époque. Open Subtitles تحت هذا الخبيث الكاذب يوجد عقل عبقري متقدم لسنوات عن أيامي
    L'esprit d'un enquêteur a besoin d'une réponse, donc il se focalise sur un suspect, puis altère ses perceptions pour que toutes les preuves convergent vers cette unique idée. Open Subtitles عقل المُحقق يحتاج إلى إجابة، لذا يستولي على المشتبه به، ثمّ يُعدل التصوّرات
    A quoi ça ressemble de rentrer dans l'esprit d'un criminel différent chaque jour ? Open Subtitles كيف يبدو الأمر بتسلّق عقل مُجرم مُختلف كلّ يوم؟
    J'aborde cela parce que, en 140 ans, l'état d'esprit d'un homme en fuite n'a pas changé. Open Subtitles لقد عرضت هذا لأن خلال 140 سنة الأساس في عقل الرجل الهارب لم يتغير
    Je me mets dans l'esprit d'un compulsif obsessionnel pour découvrir où je pourrais dissimuler un stimulant pour la mémoire ou une procuration psycho sexuelle. Open Subtitles أضع نفسي في عقل شخص لديه وسواس قهري... من أجل معرفة أين كنتُ سأخفي... منشّط ذاكرة أو وكيل نفسجنسي
    On sait que l'esprit d'un Réplicateur peut être numérisé et transféré d'un corps à l'autre. Open Subtitles نحن نعلم أن عقل الريبليكيتورز يمكن أن يتحول لصورة رقمية و ينتقل من جسد إلى آخر
    Nous regardons le fonctionnement d'un esprit, l'esprit d'un homme à partir de ses tressaillements. Open Subtitles نحن ننظر إلى عمل معبر عن العقل، عقل شخص. هذه هي متعة الأمر.
    L'idéal féminin n'existe que dans l'esprit d'un homme. Open Subtitles المثلث الأنثوي موجود فقط في عقل الرجل.
    Est-ce qu'on vit dans l'esprit d'un géant ? Open Subtitles هل نحن نعيش جميعا داخل عقل عملاق ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد