ويكيبيديا

    "esquisse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخطط
        
    • المخطط
        
    • لمخطط
        
    • والمخطط النموذجي
        
    • الرسم
        
    • الخطوط العريضة
        
    • بمخطط
        
    • للمخطط
        
    • مخطّط
        
    • ومخطط
        
    • والمخطّط النموذجي
        
    • عرض موجز
        
    • المخطّط النموذجي
        
    • بالمخطط الأولي
        
    • بمخطّط
        
    Tableau 16.8 Variation proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN التغيرات التي طرأت على الموارد تمشيا مع مخطط الميزانية المقدم من الأمين العام
    Tableau 22.7 Principales variations découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد المدخلة تمشيا مع مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام الدعم البرنامجي
    Variation découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015b UN تغيرات للتوزيع فيما بين العناصر التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة
    En conséquence, il souhaiterait que le contenu et la présentation de la nouvelle esquisse budgétaire soient clarifiés dans les modèles mentionnés au paragraphe 7 ci-dessus. UN ولذلك فإن اللجنة تطلب أن يوضَّح مضمون المخطط الجديد للميزانية، وشكلها، في وثائق النماذج المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    La présentation de l'esquisse budgétaire laisse cependant supposer que des politiques budgétaires rigides sont devenues un objectif en elles-mêmes. UN لكن الطريقة التي يعرض بها مخطط الميزانية توحي بأن سياسات تقييد الميزانية أصبحت هدفا في حد ذاته.
    esquisse de programme de pays pour la sous-région du Pacifique Sud UN مخطط البرنامج القطري لمنطقة جنوب المحيط الهادئ دون الإقليمية
    Si l'esquisse devait comporter des prévisions pour tous ces objets de dépenses, le montant total des prévisions préliminaires de dépenses augmenterait vraisemblablement d'environ 38,9 millions de dollars. UN وإذا ما لم يكن ثمة بدّ من أن يتضمن مخطط الميزانية التقديرات المتعلقة بجميع هذه البنود، فيرجح أن تزداد التقديرات الأولية بنحو 38.9 مليون دولار.
    Pour sa part, la délégation américaine œuvrera pour l'adoption d'une esquisse budgétaire qui tout en répondant aux besoins de l'Organisation soit le fruit d'une démarche prudente et responsable. UN وأضاف أن وفد بلده يطلب الموافقة على مخطط للميزانية يتسم بالحكمة والمسؤولية ويلبي في الوقت ذاته احتياجات المنظمة.
    Cet accroissement représente 81 % de l'ensemble des augmentations prévues par le Secrétaire général dans l'esquisse budgétaire. UN ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية.
    On trouvera ci-après l'esquisse budgétaire pour le Centre, les prévisions de dépenses étant exprimées en francs suisses, conformément aux nouvelles dispositions. UN 3 - وفيما يلي مخطط ميزانية مركز التجارة الدولية، وجرى تقدير قيمة الاحتياجات بالفرنكات السويسرية وفقا للترتيبات الجديدة.
    L'esquisse budgétaire actuelle sera supprimée et remplacée par la mention dans le nouveau PMT du montant indicatif des ressources nécessaires; UN ويُلغى مخطط الميزانية الراهن ويُستعاض عنه بموارد إرشادية يتم إدراجها كجزء من الخطة الجديدة المتوسطة الأجل؛
    Les Inspecteurs recommandent donc que l'esquisse budgétaire ne fasse plus partie du processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك يوصي المفتشون بإلغاء مخطط الميزانية من عملية الميزنة في الأمم المتحدة.
    Les incidences que cette réforme pourrait avoir sur l'esquisse budgétaire seront examinées à la cinquante-septième session. UN وستعالج في الدورة السابعة والخمسين أية آثار قد تترتب على الإصلاح في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Il a proposé que le cadre stratégique pour l'Organisation consiste en un plan à moyen terme couvrant une période de deux ans conjugué à une esquisse budgétaire. UN واقترح كذلك أن يتكون الإطار الاستراتيجي للمنظمة من خطة متوسطة الأجل تغطي فترة سنتين وتُدمج في مخطط الميزانية.
    Le Secrétaire général pourrait ainsi préciser ses propositions relatives à l'esquisse budgétaire et aux moyens d'améliorer l'évaluation et le contrôle. UN وأضاف أن ذلك يساعد أيضا في توضيح مقترحات الأمين العام بالنسبة لمستقبل مخطط الميزانية ووسائل تحسين التقييم والرصد.
    Projet révisé d'esquisse des rapports d'examen de pays et des résumés analytiques UN مشروع المخطط النموذجي المنقّح لتقارير الاستعراض القُطري والخلاصات الوافية
    Projet révisé d'esquisse des rapports d'examen de pays et des résumés analytiques UN مشروع المخطط النموذجي المنقَّح لتقارير الاستعراض القُطري والخلاصات الوافية
    Ces séances ont été précédées de la présentation d'une esquisse des principes directeurs par l'Expert indépendant. UN وسبق هذه الجلسات عرض الخبير لمخطط المبادئ التوجيهية العام.
    gouvernementaux et d'une esquisse des rapports d'examen UN والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطري:
    Nous estimons que l'esquisse partielle attribuée aux déclarations du témoin Open Subtitles ونحن نُسلم بأن الرسم التخطيطي لأقوال الشهود
    Il a été souligné que ces informations devaient contenir une esquisse des coûts estimatifs et des renseignements sur les dépenses. UN وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمّن الخطوط العريضة للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات.
    Nous espérons qu'un cadre stratégique corrigé pourra être lié à l'esquisse budgétaire et à un système renforcé d'évaluation et de contrôle. UN ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد.
    Le secrétariat a ensuite organisé ces résultats selon le format de l'esquisse de rapport. UN ثم تولّت الأمانة تنظيم نتائج الاستعراض المكتبي وفقاً للمخطط النموذجي للتقرير.
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: esquisse budgétaire pour 2006-2007 UN مخطّط ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات
    Établir un projet de rapport et une esquisse du projet de lignes directrices sur les meilleures pratiques pour présentation au Sous-Comité en 2014. UN ووضع مشروع تقرير ومخطط أولي لمشروع مجموعة مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفُضلى يُعرضان على اللجنة الفرعية في عام 2014.
    Termes de référence d'un mécanisme ou de mécanismes d'examen, lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et esquisse des rapports d'examen de pays UN الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، والمبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين، والمخطّط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطري
    IV. esquisse D'UN PROGRAMME D'ACTIVITÉS POUR LE SECRÉTARIAT 22 - 34 11 UN رابعاً - عرض موجز لبرنامج أنشطة الأمانة 22 - 34 12
    esquisse des rapports d'examen de pays et des résumés analytiques UN المخطّط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطري والخلاصات الوافية
    La Commission a en outre pris note de l'esquisse budgétaire d'un montant total de 170,9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمخطط الأولي الذي يبلغ مجموع قيمته 170.9 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    1. Prend note de l'esquisse budgétaire consolidée pour 2006-2007, d'un montant total de 194 643 000 dollars des États-Unis imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, aux fins indiquées ci-après: UN 1- تأخذ علما بمخطّط الميزانية المدمّجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبــة الدولية للمخدّرات للفترة 2006-2007، باعتمادات اجمالية قدرها 000 643 194 دولار من دولارات الولايات المتحدة، تُوزّع حسب المجالات التالية: بدولارات الولايات المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد