Le Japon proteste vigoureusement, et condamne avec énergie cet essai nucléaire. | UN | وتحتج اليابان بشدَّة على هذه التجربة النووية وتدينها بعزم. |
Je voudrais également saisir cette occasion d'évoquer brièvement le récent essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Nous appuyons avec détermination la négociation, dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, d'un traité interdisant tout essai nucléaire. | UN | ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية. |
Parallèlement, il ne doit pas être nécessaire pour eux de réitérer leur opposition à tout essai nucléaire. | UN | وبالمثل، يجب ألا يكون من الضروري أن نكرر مجددا معارضتها لأي نوع من التجارب النووية. |
Toutefois, nous avons été déçus en apprenant qu'un État doté de l'arme nucléaire avait procédé à un essai nucléaire non explosif. | UN | إلا أنه أربكنا أن نعلم أن دولة حائزة لﻷسلحة النووية أجرت مؤخرا تجارب نووية غير تفجيريـــة دون مستوى المرحلة الحرجة. |
Après l'essai nucléaire indien de 1974, il a, année après année, présenté à l'ONU un projet de résolution visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | وفي أعقاب التجربة النووية الهندية التي أجريت في عام 1974، اقترحنا في الأمم المتحدة، سنة بعد سنة، أن يتم اعتماد قرار لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Nous condamnons l'essai nucléaire auquel ce pays a procédé hier. | UN | ونحن نعارض وندين التجربة النووية التي أجرتها يوم أمس. |
Israël se joint aux autres membres de la communauté internationale pour condamner l'essai nucléaire de la Corée du Nord. | UN | وتنضم إسرائيل إلى الآخرين في المجتمع الدولي في إدانة التجربة النووية لكوريا الشمالية. |
des pays non alignés concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée | UN | بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
La Chine s'oppose fermement à l'essai nucléaire auquel a procédé la République populaire démocratique de Corée et à la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية. |
Cependant, l'essai nucléaire lui-même correspond à une phase avancée des préparatifs d'une action qui est contraire à la morale internationale et qui viole le droit d'autrui. | UN | لكن التجربة النووية ذاتها هي مرحلة متقدمة من التحضير للعمل الذي يتناقض مع اﻷخلاقيات الدولية وينتهك حقوق اﻵخرين. |
L'Union européenne est consternée et déçue par l'annonce de l'essai nucléaire effectué par le Pakistan. | UN | فزع الاتحاد اﻷوروبي وخاب أمله من أنباء إجراء التجارب النووية التي أجرتها باكستان. |
L'essai nucléaire auquel a procédé le Pakistan n'a fait qu'aggraver la situation. | UN | وزادت التجارب النووية التي أجرتها باكستان الحالة سوءا. |
En outre, les sites d'essai nucléaire resteront opérationnels. | UN | فمواقع اجراء التجارب النووية ستظل عاملة. |
L'année 1993 est la première où aucun essai nucléaire n'a été effectué depuis les moratoires des années 60. | UN | وكانت سنة ١٩٩٣ أول سنة لا تجرى فيها تجارب نووية منذ الوقف الذي فرض على هذه التجارب في فترة الستينات. |
C'est dans cet esprit que la Belgique en appelle à la Chine afin qu'elle s'abstienne de procéder à tout nouvel essai nucléaire. | UN | بهذه الروح، تناشد بلجيكا الصين أن تكفّ عن إجراء أية تجارب نووية إضافية مستقبلاً. |
Jusqu'aux années 70, la réalisation d'un essai nucléaire par un pays quelconque montrait clairement que ce dernier avait acquis la capacité de construire des armes nucléaires. | UN | وحتى السبعينات، كان قيام بلد ما بإجراء تجارب نووية مؤشراً واضحاً على حيازة ذلك البلد القدرة على إنتاج أسلحة نووية. |
C'est avec une profonde préoccupation que nous avons appris que la République populaire démocratique de Corée avait procédé à un essai nucléaire. | UN | ولقد علمنا مع شعور عميق بالقلق بالتجربة النووية التي أجرتها جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les Philippines appuieront les initiatives qu'elles ont prises à la tête du Groupe des 77 dans des instances internationales et régionales pour protester contre tout essai nucléaire par quelque nation que ce soit. | UN | وستبقي الفلبين على مبادراتها في قيادة مجموعة اﻟ ٧٧ في المحافل الدولية واﻹقليمية في الاحتجاج على قيام أي دولة بتجارب نووية. |
L'Afrique du Sud n'a jamais fait un essai nucléaire clandestin. | UN | ولم تجر جنوب افريقيا على الاطلاق أي اختبار نووي سري. |
Il y a un site d'essai nucléaire à environs 60 miles de l'autre côté de la ville. | Open Subtitles | هناك موقع الاختبار النووي حوالي 60 ميلا على الجانب الآخر من المدينة. |
Si la Conférence du désarmement aboutit à un accord, il est possible que les États-Unis ne fassent plus jamais d'essai nucléaire. | UN | وإذا نجح مؤتمر نزع السلاح كان من الممكن أن تكون الولايات المتحدة قد أجرت تجربتها النووية اﻷخيرة بالفعل. |
Le 17 août 1995, la République populaire de Chine a procédé à un essai nucléaire souterrain. | UN | في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، أجرت جمهورية الصين الشعبية تجربة لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض. |
La France a procédé pour la dernière fois à un essai nucléaire en juillet 1991, et elle a annoncé un moratoire sur son programme d'essais nucléaires en avril 1992. | UN | وكانت آخر مرة أجرت فيها فرنسا تجربة نووية في تموز/يوليه ١٩٩١، وأعلنت وقف برنامج تجاربها النووية في نيسان/أبريل ٢٩٩١. |
A cet égard, les Etats-Unis déplorent vivement la décision de la Chine de procéder à un essai nucléaire souterrain et invitent instamment ce pays à ne pas procéder à d'autres essais à l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف الولايات المتحدة بشدة لقرار الصين إجراء تفجير نووي جوفي، وتحثها على الامتناع عن إجراء تجارب أخرى. |
Un pays cherchant à acquérir l'arme nucléaire, qui procéderait à un essai nucléaire clandestin recourrait très probablement à une explosion souterraine. | UN | 7 - ويتمثل أكثر السيناريوهات احتمالا لتجربة نووية سرية في أن يقوم بلد يسعى لحيازة أسلحة نووية بإجراء تفجير نووي تحت الأرض. |
La Suisse regrette l'essai nucléaire chinois qui a eu lieu le 29 juillet dernier. | UN | إن سويسرا تُعرب عن أسفها للتجربة النووية الصينية التي أجريت في ٩٢ تموز/يوليه. |
Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée a annoncé, tard la nuit dernière, qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. | UN | ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية. |
Au départ, la RPDC n'avait ni le besoin ni l'intention de procéder à un essai nucléaire. | UN | وفي الأصل، لم تكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتاج إلى إجراء تجربة نووية أو التخطيط لها. |