Une version annotée des dispositions types en espagnol est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية. |
Une version annotée des dispositions types en espagnol est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية. |
Un projet connexe devant être financé par le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) est également en cours de préparation. | UN | ويجري أيضا في الوقت الراهن إعداد مشروع ذي صلة من المقرّر أن يموّله المرفق الفرنسي للبيئة العالمية. |
L'examen des procédures relatives à la clôture des projets, qui est également en cours, devrait être achevé vers le milieu de 1994. | UN | كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ١٩٩٤. |
La formation des Forces de défense mozambicaines (FADM) composées, comme prévu, de 30 000 hommes est également en cours. | UN | كما يجري تشكيل قــوة الدفـــاع الموزامبيقية المتفق عليها والمكونة من ٠٠٠ ٠٣ جندي. |
Elle est également en cours d'introduction dans environ 120 pays, à divers degrés. | UN | ويجري أيضا عرضه في زهاء 120 بلدا، ولو بدرجات تنفيذ مختلفة. |
Un projet de substitution des cultures est également en cours d'exécution dans les zones de culture de cannabis. | UN | ويجري أيضا تنفيذ مشروع لإبدال المحاصيل في مناطق زراعة القنّب. |
Une réforme foncière est également en cours au Panama. | UN | ويجري أيضا تنفيذ عملية إصلاح الأراضي في بنما. |
Un projet Sud-Sud est également en cours d'élaboration, et les discussions se poursuivent sur le choix de ses objectifs prioritaires. | UN | ويجري أيضا إعداد مشروع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتجري مناقشة أنسب محور للتركيز. |
La mise à jour du règlement canadien à partir de la onzième édition révisée est également en cours. | UN | ويجري أيضا استكمال الأنظمة الكندية على أساس الطبعة الحادية عشرة المنقحة. |
Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
La formation des agents des services de détection et de répression dans le domaine de la protection des témoins est également en cours. | UN | ويجري أيضا تدريب سلطات إنفاذ القانون في مجال حماية الشهود. |
L'examen des procédures relatives à la clôture des projets, qui est également en cours, devrait être achevé vers le milieu de 1994. | UN | كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ٤٩٩١. |
La question de la mise sur pied d'un processus de réparation et de réconciliation, ainsi que celle de la structure à mettre en œuvre à cet effet est également en cours d'examen. | UN | كما يجري التداول في مسألة إنشاء عملية تصالح ومصالحة وفي البنية التي يمكن استخدامها لتيسير عملية من هذا القبيل. |
Un programme de travail commun est également en cours d'élaboration, en tenant compte des décisions déjà prises au cours de différentes consultations. | UN | كما يجري إعداد برنامج عمل مشترك، يراعى فيه ما سبق أن اتفق عليه عن طريق مشاورات مختلفة. |
Le projet tendant à améliorer l'informatisation des bureaux de pays est également en cours. | UN | كما يجري أيضا تحسين ترابط المكاتب القطرية عبر شبكة الإنترنت. |
Une étude de faisabilité est également en cours pour la réalisation d'un projet de constructions élégantes et abordables avec des spécifications et des normes adaptées au climat et à l'environnement du pays. | UN | وتجري أيضاً دراسة جدوى لمشروع بناء ضخم وميسر بمواصفات تلائم المناخ والبيئة في هذا البلد. |
Un régime tarifaire concessionnel pour le transport en transit des exportations de la Mongolie est également en cours de négociation. | UN | وقالت إن نظم الرسوم الجمركية الميسرة للنقل العابر لمنتجات الصادرات يجري أيضا التفاوض بشأنها. |
Une version développée et mise à jour de l'ouvrage intitulé " Droits de l'homme : Recueil d'instruments internationaux " est également en cours de traduction. | UN | كما تجري ترجمة نسخة موسعة وحديثة من حقوق اﻹنسان: مجموعة صكوك دولية. |
L'achat du matériel dont seront équipés les spécialistes de la protection individuelle, comme prévu dans le budget de la Mission pour 2010, est également en cours. | UN | والعمل جار أيضا لاستيفاء طلبات شراء معدات تدريب الضباط على حماية الأشخاص التي جرى إدراجها في ميزانية البعثة لعام 2010. |
Une proposition de modification du Code de conduite est également en cours de rédaction. | UN | ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني. |
La remise en état des installations sanitaires de 37 écoles est également en cours. | UN | ويجري العمل أيضا في إصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في ٧٣ مدرسة. |
Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار. |