"est également en cours" - Traduction Français en Arabe

    • ويجري أيضا
        
    • كما يجري
        
    • وتجري أيضاً
        
    • يجري أيضا
        
    • كما تجري
        
    • جار أيضا
        
    • حاليا أيضا
        
    • ويجري العمل أيضا
        
    • وتجري أيضا
        
    Une version annotée des dispositions types en espagnol est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية.
    Une version annotée des dispositions types en espagnol est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية.
    Un projet connexe devant être financé par le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) est également en cours de préparation. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن إعداد مشروع ذي صلة من المقرّر أن يموّله المرفق الفرنسي للبيئة العالمية.
    L'examen des procédures relatives à la clôture des projets, qui est également en cours, devrait être achevé vers le milieu de 1994. UN كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    La formation des Forces de défense mozambicaines (FADM) composées, comme prévu, de 30 000 hommes est également en cours. UN كما يجري تشكيل قــوة الدفـــاع الموزامبيقية المتفق عليها والمكونة من ٠٠٠ ٠٣ جندي.
    Elle est également en cours d'introduction dans environ 120 pays, à divers degrés. UN ويجري أيضا عرضه في زهاء 120 بلدا، ولو بدرجات تنفيذ مختلفة.
    Un projet de substitution des cultures est également en cours d'exécution dans les zones de culture de cannabis. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع لإبدال المحاصيل في مناطق زراعة القنّب.
    Une réforme foncière est également en cours au Panama. UN ويجري أيضا تنفيذ عملية إصلاح الأراضي في بنما.
    Un projet Sud-Sud est également en cours d'élaboration, et les discussions se poursuivent sur le choix de ses objectifs prioritaires. UN ويجري أيضا إعداد مشروع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتجري مناقشة أنسب محور للتركيز.
    La mise à jour du règlement canadien à partir de la onzième édition révisée est également en cours. UN ويجري أيضا استكمال الأنظمة الكندية على أساس الطبعة الحادية عشرة المنقحة.
    Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    La formation des agents des services de détection et de répression dans le domaine de la protection des témoins est également en cours. UN ويجري أيضا تدريب سلطات إنفاذ القانون في مجال حماية الشهود.
    L'examen des procédures relatives à la clôture des projets, qui est également en cours, devrait être achevé vers le milieu de 1994. UN كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ٤٩٩١.
    La question de la mise sur pied d'un processus de réparation et de réconciliation, ainsi que celle de la structure à mettre en œuvre à cet effet est également en cours d'examen. UN كما يجري التداول في مسألة إنشاء عملية تصالح ومصالحة وفي البنية التي يمكن استخدامها لتيسير عملية من هذا القبيل.
    Un programme de travail commun est également en cours d'élaboration, en tenant compte des décisions déjà prises au cours de différentes consultations. UN كما يجري إعداد برنامج عمل مشترك، يراعى فيه ما سبق أن اتفق عليه عن طريق مشاورات مختلفة.
    Le projet tendant à améliorer l'informatisation des bureaux de pays est également en cours. UN كما يجري أيضا تحسين ترابط المكاتب القطرية عبر شبكة الإنترنت.
    Une étude de faisabilité est également en cours pour la réalisation d'un projet de constructions élégantes et abordables avec des spécifications et des normes adaptées au climat et à l'environnement du pays. UN وتجري أيضاً دراسة جدوى لمشروع بناء ضخم وميسر بمواصفات تلائم المناخ والبيئة في هذا البلد.
    Un régime tarifaire concessionnel pour le transport en transit des exportations de la Mongolie est également en cours de négociation. UN وقالت إن نظم الرسوم الجمركية الميسرة للنقل العابر لمنتجات الصادرات يجري أيضا التفاوض بشأنها.
    Une version développée et mise à jour de l'ouvrage intitulé " Droits de l'homme : Recueil d'instruments internationaux " est également en cours de traduction. UN كما تجري ترجمة نسخة موسعة وحديثة من حقوق اﻹنسان: مجموعة صكوك دولية.
    L'achat du matériel dont seront équipés les spécialistes de la protection individuelle, comme prévu dans le budget de la Mission pour 2010, est également en cours. UN والعمل جار أيضا لاستيفاء طلبات شراء معدات تدريب الضباط على حماية الأشخاص التي جرى إدراجها في ميزانية البعثة لعام 2010.
    Une proposition de modification du Code de conduite est également en cours de rédaction. UN ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني.
    La remise en état des installations sanitaires de 37 écoles est également en cours. UN ويجري العمل أيضا في إصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في ٧٣ مدرسة.
    Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus