ويكيبيديا

    "est élevée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرتفعة
        
    • مرتفع
        
    • مرتفعاً
        
    • عاليا
        
    • نسبة عالية
        
    • عالياً
        
    • التي يزداد
        
    • مشاركة عالية النسبة
        
    • ارتفعت القيمة
        
    • ترتفع فيها معدلات
        
    La dette multilatérale est élevée : il faut aujourd'hui en négocier la restructuration. UN فالديون المتعددة اﻷطراف مرتفعة ولابد اليوم من التفاوض بشأن إعادة هيكلتها.
    Cela dit, lorsque la criminalité est élevée, l'État accréditaire se doit de prendre des précautions supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدولة المضيفة أن تتخذ احتياطات إضافية عندما تكون معدلات الجريمة مرتفعة.
    La densité de la population est élevée dans les centres urbains. UN فالكثافات السكانية مرتفعة بالمراكز الحضرية.
    L'incidence des abandons est élevée chez les filles à partir de l'âge de 12 ans, en raison souvent d'une grossesse précoce. UN ومعدل هذا التوقف مرتفع بالنسبة للبنات بعد سن الثانية عشرة، ويعزى ذلك في الغالب الى الحمل المبكر.
    La mortalité maternelle est faible et l'espérance de vie des femmes est élevée et continue de s'accroître. UN ومعدل وفيات الأمومة منخفض والعمر المتوقع للأنثى عند الولادة مرتفع وفي ازدياد.
    La mortalité maternelle est élevée et se chiffre à 478 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ويعد معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً إذ يبلغ 478 حالة وفاة لكل ألف مولود حي.
    Celle-ci s'est élevée à 41 millions de dollars en 2003, contre 31 millions de dollars en 2002. UN وقد بلغت المساعدة المتعددة الأطراف 41 مليون دولار في عام 2003، مرتفعة عن قيمتها المسجلة في عام 2002 وهي 31 مليون دولار.
    La densité de la population est élevée : 105 personnes par kilomètre carré en 2000 contre 85 pour le recensement de 1987. UN وقدرت كثافة السكان بأنها مرتفعة إذ بلغت 105 في عام 2000 مقابل 85 نسمه في كل كيلو متر مربع مقَّدر في تعداد عام 1987.
    Le risque de transmission est plus important lorsque la charge virale de la mère est élevée. UN ويزيد خطر العدوى عندما تكون الحمولة الفيروسية للأم مرتفعة.
    Cette part est élevée car les schistes sont utilisés comme combustible dans quatre centrales électriques. UN وحصة الطفل الزيتي في رصيد الطاقة في استونيا مرتفعة ﻷنه يُستخدم كوقود في أربعة مصانع لتوليد الكهرباء من الطفل الزيتي.
    La prévalence des femmes dans certaines formes d'exploitation, notamment le trafic et la cyberintimidation, est élevée. UN كما أنَّ نسبة النساء الجانيات مرتفعة فيما يتعلق بأشكال معيَّنة من الاستغلال، ومنها الاتجار والتحرُّش السيبراني.
    Au niveau du primaire et du secondaire, la proportion des enseignantes est élevée, mais en 2006 seulement environ 12,6% des chefs d'établissement et de leurs adjoints étaient des femmes. UN وتوجد المعلمات بنسبة مرتفعة في المرحلتين الابتدائية والثانوية، ولكن نسبة النساء في فئة نظار المدارس ونوابهم لم تتجاوز في عام 2006 نحو 12.6 في المائة.
    Si cette part est élevée, il reste donc très peu pour couvrir les autres besoins. UN فإذا خُصّص للغذاء نصيب مرتفع من نفقات الأسر المعيشية، لا يبقى إلا القليل لتلبية احتياجات أخرى.
    En ce qui concerne l'utilisation de ces véhicules, il faut garder présente à l'esprit la menace que représentent les mines dans la mesure où les véhicules de reconnaissance sont surtout déployés dans le secteur ouest, où cette menace est élevée. UN ويجب أن يقاس استخدام هذه المركبات في ضوء خطر الألغام بما أنها منتشرة في أغلبها في القطاع الغربي حيث خطر الألغام مرتفع.
    La biopsie montrait une inflammation, et sa pression diastolique est élevée. Open Subtitles كان هناك بعض الالتهاب بخزعة الجلد إضافة إلى أنّ ضغطه الانبساطيّ مرتفع
    La pression démographique est élevée dans un milieu naturel qui est fragile. UN وهذا ضغط سكاني مرتفع في بيئة مادية هشة.
    Comme le montre la figure 2, la moyenne des droits appliqués aux PMA ainsi qu'à certains pays en développement comme l'Inde et le Brésil est élevée. UN ويظهر الشكل 2 أن أقل البلدان نموا إلى جانب بعض البلدان النامية كالهند والبرازيل تطبق متوسط رسوم جمركية مرتفعاً.
    Si au départ l'inflation est élevée, il sera difficile de la maîtriser et par conséquent il existe un risque d'échec. UN وإذا كان التضخم عاليا في الأصل فإن التحكم يصبح صعبا، واحتمالات الفشل في تحقيق الهدف واردة.
    La proportion de femmes au ver.di est élevée du fait des secteurs qu'il représente. UN وبعض قطاعات من فيردي.لديها نسبة عالية من النساء يسبب القطاعات.
    En outre, la proportion de personnes à charge est élevée, car plus de 42 % de la population a moins de 15 ans. UN وتواجه كينيا أيضاً عبئاًً عالياً للإعالة، يتجاوز 42 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    :: Réduire la prévalence de la violence familiale, en particulier dans les zones où l'incidence est élevée; UN خفض انتشار العنف المنزلي، وبخاصة في المناطق التي يزداد فيها وقوعه؛
    La part des femmes dans la main-d'oeuvre agricole, par exemple dans la production alimentaire, le traitement traditionnel des produits agricoles et la commercialisation des produits, est élevée. UN ومشاركة النساء في الأعمال الزراعية، من مثل إنتاج الأغذية، والتجهيز التقليدي للمنتجات الزراعية، وتسويق المنتجات، مشاركة عالية النسبة.
    Plus le taux d'actualisation est élevé et plus la valeur actuelle des montants futurs est réduite; inversement, plus le taux d'actualisation est faible et plus la valeur actuelle des montants futurs est élevée. UN 36 - وفي الممارسة العملية، كلما ارتفع معدل الخصم انخفضت القيمة الحالية للمبالغ في المستقبل، وعلى العكس فكلما انخفض معدل الخصم ارتفعت القيمة الحالية لهذه المبالغ.
    Plusieurs pays où la prévalence du VIH est élevée favorisent l'accès des hommes adultes aux services de circoncision. UN وتعمل عدة بلدان ترتفع فيها معدلات الإصابة على توسيع نطاق توفير خدمات الختان للذكور الراشدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد