ويكيبيديا

    "est équilibré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متوازن
        
    • ميزانية متوازنة
        
    Pour le Chili, le texte est équilibré car il n'établit pas de hiérarchie dans les violences. UN والنص بالنسبة لشيلي متوازن لأنه لا يصنف حالات العنف.
    J'ai le plaisir de pouvoir dire que le texte définitif du projet de résolution a fait l'objet d'un consensus et est équilibré. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    Les auteurs du projet de résolution estiment que ce texte est équilibré et tourné vers l'avenir. UN ويعتقد مقدمو المشروع أن نصه متوازن واستشرافي.
    L'ordre juridique institué par la Convention est équilibré, solide et complet. UN والنظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية نظام متوازن وسليم وشامل.
    Le budget est équilibré UN تحقيق ميزانية متوازنة
    Il considère que le texte proposé par le Japon sur le thème du transport est équilibré, raisonnable et conciliatoire. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق.
    Le texte actuel est équilibré et il convient de le conserver. UN وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه.
    Notre projet de résolution est équilibré à d'autres égards. UN ويتسم مشروع قرارنا هذا بأنه متوازن في ناحية هامة أخرى.
    Le projet de résolution qui a été présenté à l'Assemblée générale est équilibré. UN إن مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية متوازن.
    Le texte actuel est équilibré et il convient de le conserver. UN وأشار إلى أن النص الحالي للفقرة متوازن للغاية وينبغي الإبقاء عليه.
    Il considère que le texte proposé par le Japon sur le thème du transport est équilibré, raisonnable et conciliatoire. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale est équilibré et constructif. UN ومشروع القرار الذي قدم لنظر الجمعية متوازن وبناء.
    Le Groupe africain considère que le projet est équilibré et adapté aux défis de notre temps. UN وترى المجموعة الأفريقية أن مشروع القرار متوازن ومعد للتصدي لتحديات عصرنا.
    Pour conclure, je dirai que ce projet est équilibré et qu'il recueillera sans aucun doute le soutien de tous. UN وفي الختام، نعتقد أن مشروع القرار هذا مشروع متوازن جدا ومن المؤكد أنه سيحظى بتأييد الجميع.
    La République de Corée considère qu’en dépit des nécessaires compromis, le texte du Statut est équilibré et garantit l’impartialité, l’indépendance et l’efficacité de la Cour. UN ويعتبر وفده أن النظام اﻷساسي، رغم التسويات التي لا مفر منها، متوازن ويضمن عدالة المحكمة واستقلالها وفعاليتها.
    Le Gouvernement australien, pour sa part, estimé que le texte proposé par le Groupe de travail est équilibré. UN وفي حين يتعذر وضع نص يعكس مواقف الوفود جميعا، فإن حكومتها ترى أن النص الذي يقترحه الفريق العامل هو نص متوازن.
    S'agissant du rapport du Secrétaire général, ma délégation est d'avis qu'il est équilibré et qu'il constitue un bon point de départ pour ce débat. UN وبالانتقال إلى خصائص تقرير الأمين العام، يرى وفدي أنه تقرير متوازن وبداية جيدة لهذه المناقشة.
    Le rapport du Secrétaire général est équilibré, compte tenu des vues à la fois des pays abolitionnistes et de ceux qui veulent maintenir la peine capitale. UN وتقرير الأمين العام متوازن ويأخذ في الحسبان بآراء كل من البلدان التي تلغي عقوبة الإعدام والتي تبقي عليها.
    De plus, ce rapport est équilibré et tient compte des points de vue à la fois des abolitionnistes et des partisans de la peine de mort. UN وفضلا عن ذلك، فالتقرير متوازن ويتضمن وجهات نظر كل من البلدان التي تلغي عقوبة الإعدام والتي تبقي عليها.
    Regarde, j'ai aussi une carotte, notre régime est équilibré et tout. Open Subtitles , هنا , لقد جلبت لنا جزرة أيضا بحيث نظامنا الغذائي . يكون متوازن و سيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد