Si tu l'interromps au milieu, le cerveau ne peut reprendre où il s'est arrêté. | Open Subtitles | لو قاطعتها فى المنتصف لا يمكن للدماغ الاستكمال من حيث توقفت |
On dirait qu'il va se garer. Oui, il s'est arrêté. | Open Subtitles | توقفت في الموقف الامامي حسنآ , الشاحنة توقفت |
Si on est toujours intéressés quand les effets de ce cerveaux diminuent, on pourra reprendre où on s'est arrêté. | Open Subtitles | إن استمرينا بالانجذاب إلى بعضنا بعد أن يتلاشى هذا الدماغ قليلاً، يمكننا حينها المتابعة حيث توقفنا |
Un bus plein de vieux s'est arrêté au Cheese Palace. | Open Subtitles | حافلة مليئة بكبار السن توقفت عند قصر الجبن |
Environ trente minutes plus tard, le camion s'est arrêté et l'auteur a reçu l'ordre d'en descendre. | UN | وبعد نحو ثلاثين دقيقة، توقفت الشاحنة وأُمر صاحب البلاغ بالنزول منها. |
Il s'est arrêté et à ce momentlà des coups de feu ont retenti; la police a ouvert immédiatement le feu sur le véhicule, notamment avec des fusils automatiques. | UN | وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة. |
Les factions extrémistes aimeraient croire que le mouvement vers la paix s'est arrêté. | UN | وتود الفصائل المتطرفة أن يصدق اعتقادها بأن قوة الدفع نحو الســـلام قد توقفت. |
Après un bref trajet, le camion s'est arrêté et les deux hommes ont été remis à la police militaire libyenne. | UN | وبعد مسافة قصيرة، توقفت الشاحنة وسُلّما إلى الشرطة العسكرية الليبية. |
Les deux femmes étaient, semble-t-il, en train de sortir d'un établissement scolaire lorsqu'un véhicule civil s'est arrêté sur la route. | UN | ويُزعَم أن كلتا الامرأتين كانتا خارجتين من كلية عندما توقفت على الطريق سيارة بدا أنها مدنية. |
Andy s'est arrêté au distributeur pour vérifier ses comptes. | Open Subtitles | و توقفنا عند الصراف الآلي للتحقق من رصيده |
Et plus tard quand on s'est arrêté, il a roulé sur nos vélos exprès. | Open Subtitles | محروث من خلال مجموعتنا، لتشغيل لنا خارج الطريق لاحقا عندما توقفنا للانطلاق هذه السيارة ضاعفت السرعة و دهست دراجاتنا |
On s'est arrêté trois fois sur le trajet pour acheter des feux d'artifices, mais rien à manger ? | Open Subtitles | هل انت تتحدث بجدية ؟ لقد توقفنا ثلاث مرات اثناء قدومنا الى هنا لشراء الألعاب النارية لم تفكر ان تجلب الطعام ؟ |
Il s'est arrêté 10 minutes puis est rentré en Iraq par le même chemin. | UN | وتوقفت المركبة لمدة عشر دقائق ثم عادت إلى العراق وقد سلكت نفس الطريق. |
Équipe 1309, soyez prévenu, le suspect est arrêté. | Open Subtitles | الفرقة 1309، كونوا على علم، تم القبض على المشتبه به |
Le financement de ces groupes par le gouvernement s'est arrêté ou a diminué. | UN | وخسر المجلس عديداً من عضواته المشاركات، نظراً لتوقف أو نقص التمويل الحكومي. |
Notre service de croisières sur le Danube, extrêmement populaire en Europe et aux Etats-Unis depuis 30 ans, " des Alpes à la mer Noire " , est arrêté. | UN | وقد توقف خط الركاب الذي يعمل على نهر الدانوب التابع لشركتنا والمسمى " من جبال اﻷلب الى البحر اﻷسود " والذي كان يتمتع بشهرة كبيرة في أوروبا والولايات المتحدة على مدى ٣٠ عاما. |
Si son fils est arrêté, il y aura des répercussions. | Open Subtitles | إذا تم اعتقال ابنه سيكون هناك رد فعل |
En cas de doute, le suspect est arrêté immédiatement et une enquête est ouverte. | UN | وفي حالة وجود مشتبه فيـه، يتم اعتقاله فورا، وتبدأ التحقيقات ذات الصلة. |
Le chauffeur du camion s'est arrêté en route... devant un bistrot... dans la banlieue. | Open Subtitles | سائق الشاحنه أخبرنا أنه توقف فى مكان واحد خلال رحلته و هو مكان يقصده فى مكان ما خارج لندن |
Ça s'est arrêté et la lumière s'est éteinte. | Open Subtitles | كل شئ توقف فجاة وعم المكان الظلام |
L'ascenseur est arrêté ? | Open Subtitles | هل توقف المصعد؟ |
Il s'est arrêté pour m'aider, et on a parlé de tout et de rien. | Open Subtitles | توقف لمساعدتي. وتبادلنا الحديث. |